"se llevó a cabo un examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجري استعراض
        
    • وأجري استعراض
        
    • أُجري استعراض
        
    • تم إجراء استعراض
        
    • وأُجري استعراض
        
    • جرى استعراض
        
    • أجريت دراسة
        
    • أسفر استعراض أجري
        
    • وأجرى استعراض
        
    En 1994 se llevó a cabo un examen de la aplicación del Real Decreto en el sector público. UN ٢٧ - وأضافت قائلة إنه أجري استعراض لتنفيذ المرسوم المتعلق بالقطاع العام في عام ١٩٩٤.
    Durante el período de sesiones sustantivo se llevó a cabo un examen amplio de los mandatos, la composición y los métodos de trabajo de cada uno de los cuatro órganos objeto del examen. UN وخلال الدورة الموضوعية، أجري استعراض شامل لولايات كل من الهيئات اﻷربع وتكوينها وطرق عملها.
    Paralelamente, se llevó a cabo un examen interno de la organización y gestión de la Escuela. UN وأجري استعراض داخلي مواز لذلك لتنظيم وإدارة كلية الموظفين.
    Se apoyó también la elaboración de la Guía metodológica para la presentación de los informes nacionales, al tiempo que se llevó a cabo un examen global y una ampliación de la lista de funcionarios de enlace nacionales. UN وقدم الدعم لوضع الدليل المنهجي لتقديم التقارير الوطنية، وأجري استعراض وتوسيع شاملين لقائمة مراكز التنسيق.
    En 2011 se llevó a cabo un examen detallado de los presupuestos y se establecieron reglas estrictas en relación con las adquisiciones y los gastos. UN وفي عام 2011، أُجري استعراض شامل للميزانيات واستُحدثت ضوابط صارمة على المشتريات والنفقات.
    También se llevó a cabo un examen conjunto del programa, en que participaron ministerios del Gobierno del Iraq y ministerios asociados del gobierno regional del Kurdistán. UN كما تم إجراء استعراض مشترك للبرامج مع الوزارات الشريكة من حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    se llevó a cabo un examen independiente y las recomendaciones se emplearon para adelantar el proceso de reforma en la OMI. UN وأُجري استعراض مستقل استخدمت التوصيات المنبثقة عنه للمضي قدماً بعملية الإصلاح في المنظمة.
    En el Africa meridional, se llevó a cabo un examen de seguimiento del corredor septentrional que une a Malawi con el puerto de Dar es Salam en Tanzanía. UN وفي الجنوب الافريقي، جرى استعراض للمتابعة بشأن الممر الشمالي الذي يربط ملاوي بميناء دار السلام في تنزانيا.
    se llevó a cabo un examen a fondo del proceso de cancelación en libros y enajenación con el fin de acelerar este proceso. UN أجري استعراض شامل لعملية شطب الأصول والتخلص منها بهدف تسريع العملية.
    se llevó a cabo un examen y el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios aprobó las propuestas UN أجري استعراض وأيدت اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي المقترحات
    89. se llevó a cabo un examen interno de gestión en la sede y en las oficinas exteriores con el fin de analizar la preparación y ejecución de programas del FNUDC. UN ٨٩ - أجري استعراض اداري داخلي في المقر وفي الميدان لتحليل عملية وضع وتنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية.
    En los meses de junio a agosto de 1994 se llevó a cabo un examen de las prácticas programáticas y administrativas de la secretaría del Centro de Derechos Humanos. UN ٤ - وفي حزيران/يونيه - آب/أغسطس ١٩٩٤ أجري استعراض لبرنامج أمانة مركز حقوق اﻹنسان وممارساتها اﻹدارية.
    se llevó a cabo un examen inicial de las mejores prácticas y tecnologías disponibles y se determinaron once emplazamientos para los proyectos de demostración. UN وأجري استعراض أولي لأفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة وتم تحديد 11 موقعا إيضاحيا.
    Entre noviembre de 1999 y abril de 2000 se llevó a cabo un examen amplio del proceso. UN وأجري استعراض شامل لعملية النداءات الموحدة في الفترة الواقعة بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ونيسان/أبريل 2000.
    11. se llevó a cabo un examen sustantivo de las reclamaciones con el fin de determinar las cuestiones de derecho, de hecho y de valoración importantes. UN 11- وأجري استعراض موضوعي للمطالبات لتحديد القضايا القانونية والوقائعية والتقييمية.
    12. se llevó a cabo un examen sustantivo de las reclamaciones con el fin de determinar las cuestiones de derecho, de hecho y de valoración importantes. UN 12- وأجري استعراض موضوعي للمطالبات لتحديد القضايا القانونية والوقائعية والتقييمية.
    se llevó a cabo un examen, y el Comité Directivo del Centro Regional aprobó las propuestas UN أُجري استعراض وأقرت اللجنة التوجيهية للمركز الإقليمي المقترحات التي تمخض عنها
    se llevó a cabo un examen interno del proceso de selección, cuyos resultados recibieron el respaldo del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وقد أُجري استعراض داخلي لعملية الاختيار وأيدت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ النتائج التي تم التوصل إليها.
    En 2011 se llevó a cabo un examen detallado de los presupuestos y se establecieron reglas estrictas en relación con las adquisiciones y los gastos. UN وفي عام 2011، أُجري استعراض شامل للميزانيات واستُحدثت ضوابط صارمة على المشتريات والنفقات.
    se llevó a cabo un examen muy útil de sus logros y deficiencias en sus primeras reuniones. UN وفي اجتماعاتها الأولى تم إجراء استعراض مفيد جدا لإنجازاتها وأوجه قصورها.
    11. se llevó a cabo un examen sustantivo de las reclamaciones para delimitar las principales cuestiones de hecho, de derecho y de valoración que planteaban. UN 11- وأُجري استعراض موضوعي للمطالبات لتحديد المسائل المهمة القانونية والوقائعية والمسائل المتعلقة بتحديد القيمة.
    se llevó a cabo un examen interno de los procesos de selección, cuyos resultados fueron respaldados por el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وقد جرى استعراض داخلي لعملية الانتقاء وأقرت منسقة الشؤون الإنسانية النتائج.
    Tras 10 años de aplicación de la política, se llevó a cabo un examen de la situación socioeconómica de hombres y mujeres. UN أجريت دراسة استقصائية عن تطور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للنساء والرجال بعد مرور 10 سنوات على تنفيذ السياسة العامة.
    En 1993 se llevó a cabo un examen del funcionamiento de los servicios administrativos y de apoyo general de diversos organismos de las Naciones Unidas en Nairobi (PNUMA, Hábitat, Servicios Comunes) y se llegó a la conclusión de que la simplificación de los acuerdos administrativos vigentes en Nairobi permitiría lograr economías de escala. UN وقد أسفر استعراض أجري عام ١٩٩٣ لعمليات الدعم اﻹداري والعام لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة في نيروبي )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/الموئل/وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي( عن نتيجة مؤداها أن تبسيط الترتيبات اﻹدارية القائمة سيحقق وفورات حجم.
    Para el presente informe, se llevó a cabo un examen de las iniciativas en materia de planificación que se pusieron en marcha en nueve países durante 2013 y 2014. UN 50 - وأجرى استعراض لتسع مبادرات تخطيط قطرية، بدأت في عامى 2013 و 2014، من أجل وضع هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus