"se manifestó preocupación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عن القلق إزاء
        
    • أعرب عن القلق إزاء
        
    • وأُعرب عن القلق إزاء
        
    • أعرب بعضهم عن القلق بشأن
        
    • وكان هناك إعراب عن القلق بشأن
        
    • وأعرب عن القلق من
        
    • جرى اﻹعراب عن مشاعر القلق
        
    • فقد أبدى البعض قلقهم
        
    • تم الإعراب عن القلق إزاء
        
    • جرى الإعراب عن القلق بشأن
        
    • وأُبديت شواغل مثارها
        
    se manifestó preocupación por los efectos sobre la capacidad de conservar la flora y la fauna en diferentes zonas ecológicas. UN وأعرب عن القلق إزاء آثار ذلك على القدرات الطبيعية على دعم المعيشة في مختلف المناطق الايكولوجية.
    se manifestó preocupación por la posible duplicación de las tareas y se dijo que la propuesta era muy esquemática y carecía de parámetros administrativos y financieros claramente definidos. UN وأعرب عن القلق إزاء إمكانية حدوث ازدواجية ورئي أن الاقتراح يمثل مخططا أوليا للغاية ويفتقر الى بارامترات مالية وإدارية واضحة.
    Sin embargo, se manifestó preocupación por la utilización de los puestos vacantes para consultorías y nombramientos a corto plazo. UN غير أنه أعرب عن القلق إزاء استخدام الوظائف الشاغرة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والتعيينات القصيرة اﻷجل.
    se manifestó preocupación por el reparto desigual de las inversiones internacionales. UN وأُعرب عن القلق إزاء التوزيع غير المتساوي للاستثمارات الدولية.
    Por lo que se refiere a la capacidad de la Oficina de ofrecer con celeridad el apoyo necesario en las situaciones de emergencia, se manifestó preocupación por el hecho de que las Naciones Unidas no dispusieran de procedimientos ni reglas especiales para los casos de emergencia. UN 268 - وفيما يتعلق بقدرة المكتب على أن يقدم على وجه السرعة الدعم المطلوب في حالات الطوارئ، أعرب بعضهم عن القلق بشأن عدم وجود قواعد وإجراءات في الأمم المتحدة خاصة لحالات الطوارئ.
    se manifestó preocupación por los efectos en las mujeres de determinados acontecimientos políticos ocurridos recientemente en el Perú, en particular las consecuencias para el ejercicio de sus libertades civiles. UN وكان هناك إعراب عن القلق بشأن آثار التطورات السياسية اﻷخيرة في بيرو بالنسبة للمرأة، ولا سيما فيما يتصل بممارسة حرياتها المدنية.
    se manifestó preocupación por las demoras, a veces sin justificación, en la publicación de documentos. UN ٧٤ - وأعرب عن القلق من حدوث تأخير في إصدار الوثائق، دونما مبرر في بعض اﻷحيان.
    En vista de que se dependería considerablemente de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo propuesto, se manifestó preocupación por el efecto negativo que el nivel más bajo de recursos presupuestarios proyectado para el bienio 2002-2003 tendría en el programa de trabajo. UN ونظرا إلى الاعتماد إلى حد كبير على موارد من خارج الميزانية في تنفيذ برنامج العمل المقترح، فقد أبدى البعض قلقهم مما قد يؤدي إليه بلوغ الموارد الآتية من خارج الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 مستوى أقل من آثار سلبية على برنامج العمل.
    se manifestó preocupación por la supresión de productos como resultado de las reducciones de recursos solicitadas en la resolución 50/214 de la Asamblea General. UN ٣٢ - وأعرب عن القلق إزاء إنهاء النواتج نتيجة للتخفيضات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    se manifestó preocupación por la falta de información centralizada sobre los recursos devengados de fondos fiduciarios o de fondos de cooperación técnica y por el número de puestos establecidos con cargo a esos fondos. UN وأعرب عن القلق إزاء انعدام المعلومات المركزية عن الموارد المتحققة من الصناديق الاستئمانية أو صناديق التعاون التقني وعن عدد الوظائف المنشأة اعتمادا على تلك الصناديق.
    se manifestó preocupación por la posible duplicación de actividades de difusión de información con las confiadas al Departamento de Información Pública en relación con el subprograma 6.3. UN وأعرب عن القلق إزاء احتمال وجود ازدواجية بين اﻷنشطة المتصلة بنشر المعلومات واﻷنشطة المسندة إلى إدارة شؤون اﻹعلام في إطار البرنامج الفرعي ٦-٣.
    se manifestó preocupación por la supresión de productos como resultado de las reducciones de recursos solicitadas en la resolución 50/214 de la Asamblea General. UN ٣٢ - وأعرب عن القلق إزاء إنهاء النواتج نتيجة للتخفيضات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    se manifestó preocupación por la falta de información centralizada sobre los recursos devengados de fondos fiduciarios o de fondos de cooperación técnica y sobre el número de puestos establecidos con cargo a esos fondos. UN وأعرب عن القلق إزاء انعدام المعلومات المركزية عن الموارد المتحققة من الصناديق الاستئمانية أو صناديق التعاون التقني وعن عدد الوظائف المنشأة اعتمادا على تلك الصناديق.
    Sin embargo, se manifestó preocupación por la utilización de los puestos vacantes para consultorías y nombramientos a corto plazo. UN غير أنه أعرب عن القلق إزاء استخدام الوظائف الشاغرة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والتعيينات القصيرة اﻷجل.
    Además, se manifestó preocupación por la mala calidad de algunos documentos e informes publicados por la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق إزاء ضعف نوعية بعض الوثائق والتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة.
    se manifestó preocupación por la seguridad del personal de contratación local. UN ٣٢ - أعرب عن القلق إزاء أمن الموظفين المعينين محليا.
    se manifestó preocupación por la imposición de sanciones unilaterales en violación de la Carta. UN وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق.
    se manifestó preocupación por los efectos en los países más pobres del actual proceso de reequilibrio (por ejemplo, si los países desarrollados impulsaban sus exportaciones de productos agrícolas África o reducían su demanda de importaciones de prendas de vestir. UN وأُعرب عن القلق إزاء أثر عملية إعادة التوازن الجارية على البلدان الأكثر فقراً - كأن تقدم البلدان المتقدمة على تعزيز صادراتها من المنتجات الزراعية إلى أفريقيا أو تقليص طلبها على الواردات من الألبسة.
    Por lo que se refiere a la capacidad de la Oficina de ofrecer con celeridad el apoyo necesario en las situaciones de emergencia, se manifestó preocupación por el hecho de que las Naciones Unidas no dispusieran de procedimientos ni reglas especiales para los casos de emergencia. UN 268 - وفيما يتعلق بقدرة المكتب على أن يقدم على وجه السرعة الدعم المطلوب في حالات الطوارئ، أعرب بعضهم عن القلق بشأن عدم وجود قواعد وإجراءات في الأمم المتحدة خاصة لحالات الطوارئ.
    se manifestó preocupación por los efectos en las mujeres de determinados acontecimientos políticos ocurridos recientemente en el Perú, en particular las consecuencias para el ejercicio de sus libertades civiles. UN وكان هناك إعراب عن القلق بشأن آثار التطورات السياسية اﻷخيرة في بيرو بالنسبة للمرأة، ولا سيما فيما يتصل بممارسة حرياتها المدنية.
    se manifestó preocupación por el hecho de que pudiera ser superfluo, habida cuenta de lo dispuesto en el proyecto de artículo 7, y se propuso que la Comisión precisara claramente por lo menos la relación existente entre los proyectos de artículo 6 y 7. UN وأعرب عن القلق من أن يكون هذا المبدأ زائدا في ضوء مشروع المادة 7، واقترح أن توضح اللجنة على الأقل العلاقة بين مشروعي المادتين 6 و 7.
    En vista de que se dependería considerablemente de los recursos extrapresupuestarios para ejecutar el programa de trabajo propuesto, se manifestó preocupación por el efecto negativo que el nivel más bajo de recursos presupuestarios proyectado para el bienio 2002-2003 tendría en el programa de trabajo. UN ونظرا إلى الاعتماد إلى حد كبير على موارد من خارج الميزانية في تنفيذ برنامج العمل المقترح، فقد أبدى البعض قلقهم مما قد يؤدي إليه بلوغ الموارد الآتية من خارج الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 مستوى أقل من آثار سلبية على برنامج العمل.
    En el Sur se manifestó preocupación por la práctica de no reconocer la autoridad de los gobernadores durante la fase final de las elecciones y de que no pudieran disponer de los activos y recursos del Estado. UN وفي جنوب البلاد، تم الإعراب عن القلق إزاء بقاء حكام الولايات في مناصبهم خلال المرحلة الأخيرة من الانتخابات واستفادتهم من الأصول والموارد الخاصة بالدولة.
    En cuanto a las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño, se manifestó preocupación por la cantidad y la calidad de los productos de los servicios de conferencias. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع معايير عبء العمل وقياس الأداء، جرى الإعراب عن القلق بشأن كمية ونوعية نواتج خدمات المؤتمرات.
    se manifestó preocupación por el hecho de que en una guía se pudiera mostrar preferencia por ciertas opiniones con respecto a otras y, por tanto, no se reflejara un consenso internacional sobre la interpretación de la Convención de Nueva York. UN وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدلَّ على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثمَّ ألاَّ يجسِّد توافقاً دوليًّا في الآراء بشأن تفسير اتفاقية نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus