"se marchó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غادر
        
    • غادرت
        
    • رحل
        
    • وغادر
        
    • نزح
        
    • وغادرت
        
    • لقد رحلت
        
    • مغادرته
        
    • رحيلها
        
    • ذهب بعيدا
        
    • ورحل
        
    se marchó sin dejar ni una nota ni el alquiler del último mes. Open Subtitles لقد غادر المكان دون أن يترك مُلاحظة أو إيجاره للشهر الماضي.
    se marchó para cofundar la independiente Distressed Records con su compañero de Harvard, Saul Byron... Open Subtitles غادر مع زميله، وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات زميلهُ هو طالب هارفارد، سول بايرون
    Pero Jimmy esa noche era invencible, y Cal se marchó a toda prisa. Open Subtitles لكن جيمي أدار الطاولة تلك الليلة، و كال غادر على عجالة
    ¿Hablas de que Lily y Marshall terminaron, ella se marchó y que nada más importante que eso sucedió anoche? Open Subtitles تعنين كيف ليلى و مارشل انفصلوا ؟ و ليلى غادرت ولا شى اخر حصل ليلة امس
    A continuación, la ambulancia se marchó dejando el cuerpo para que lo recogiera un coche fúnebre. UN ومن ثم غادرت سيارة الإسعاف، تاركة الجثة في مكانها لكي تنقلها عربة خاصة بالموتى.
    Al otro día, el arzobispo se marchó junto con el Administrador recién nombrado. UN وفي اليوم التالي، رحل كبير الأساقفة ومعه المسؤول الرسولي المعين حديثا.
    Quiero saber si el otro tipo se marchó antes o el siguiente llegó tarde. Open Subtitles لأتأكد إن كان ذاك الشُرطي غادر أولًا أو هو تأخر في الوصول
    Alguien se marchó ayer y no he bajado porque he estado cuidando de ti. Open Subtitles غادر أحد النزلاء يوم أمس ولم أكن هناك لأنني كنت أعتني بك
    El caso ha sido denunciado por C. L., un familiar de 34 años, que no ha tenido noticias suyas desde que se marchó. UN ل.، وهو أحد أفراد العائلة ويبلغ من العمر 34 عاما ولم يسمع عن الغائب شيئا منذ غادر المنـزل.
    El autor y sus amigos dijeron que lo harían en cinco minutos y el agente se marchó. UN ووافق صاحب البلاغ ورفاقه على أن يفعلوا ذلك بعد خمس دقائق، وهكذا غادر الشرطي.
    El año en que, recordemos, esta voz, que ya se marchó, vino a este enorme mundo de locos. TED هذه السنة، دعونا نتذكر، أن هذا الصوت، غادر الآن، قدم لأول مرة لعالمنا الكبير المجنون القديم وهو يبكي.
    Le dio la vuelta al lago varias veces y se marchó. Open Subtitles لقد دار حول البحيره عدة مرات ثم غادر بعد ذلك
    Al día siguiente se marchó y aquí estoy, esperándolo. Open Subtitles . لقد غادر في الصباح التالي . وأنا هنا بإنتظاره
    Cuando Israel se marchó de Gaza, muchos esperaron que se detuvieran los ataques con misiles. UN عندما غادرت إسرائيل غزة، كان الكثيرون يأملون في أن تتوقف الهجمات بالمقذوفات.
    se marchó justo antes de que vinieras. Open Subtitles غادرت للتو قبل ان تدخلي. مجرد انك تغيبتي عنها.
    se marchó y fue hasta la Biblioteca del Congreso. Open Subtitles غادرت المكان وقادت السياره الى مبنى مكتبه الكونجرس
    Mira, tienes ese reloj. Tu padre me lo dio cuando se marchó. Open Subtitles هذه الساعة معك الآن لقد أخذتها من والدك عندما رحل
    Por suerte, en junio de 1993, nuestro visitante no identificado se marchó. Pero otras familias fueron mucho menos afortunadas y ese fue el pensamiento que motivó mi investigación. TED لحسن الحظ، في يونيو 1993، رحل زائرنا المجهول، لكن عائلات أخرى كانت أقل حظاً بكثير، وتلك كانت الفكرة التي حفّزت بحثي.
    se marchó esta mañana, justo después de las 11:00. Open Subtitles لقد رحل هذا الصباح، مباشرة بعد الحادية عشر
    No se acercó a ella y se marchó cuando ella entró allí. Open Subtitles لم يقترب منها قط وغادر بعد أن دخلت الى شقتها
    El testimonio de A. M. (de 39 años), que se marchó de Aweil el 29 de abril de 1994, corroboró la existencia de un lugar de detención entre El Muglad y Babanusa. UN وقد أكد أ. م. )٣٩ سنة(، الذي نزح من أويل في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في شهادته وجود مكان للاحتجاز بين المجلد وبابنوسة.
    Llegó tarde una noche, se fue directa a la cama y se marchó temprano a la mañana siguiente. Open Subtitles لقد وصلت هنا في وقت متأخرمن الليل،واتجهت مباشرة للنوم. وغادرت باكرا في صباح اليوم التالي
    se marchó con una escolta hace horas para realizar el intercambio. Open Subtitles لقد رحلت مع الحراسة منذ ساعات للقيام بالتبادل
    Se la reconstruyeron con cirugía y aún estaba vendado cuando se marchó. Open Subtitles كان يجب إعادة بناء وجهه و كان وجهه مغطى بالضمادات يوم مغادرته
    El hijo afirma también que cuando su madre se marchó le dijo que él tenía que abandonar la escuela y esconderse con los parientes próximos de ella en Baghistán. UN ويفيد الابن أيضاً أن أمه طلبت إليه قبل رحيلها أن يترك المدرسة وأن يختبئ عند بعض أقربائها الأقربين في باغستان.
    Y estábamos angustiados porque él se marchó con ellos. Open Subtitles وكنا قلقين لأنه ذهب بعيدا معهم.
    El hombre se marchó a la mañana siguiente, temprano, pero después fue detenido por la policía, a la que reveló el nombre del autor. UN ورحل هذا الرجل في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ولكن الشرطة اعتقلته فيما بعد وكشف لهم عن اسم مقدم البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus