A modo de ejemplo se mencionaron los párrafos 2 y 3 del artículo 177 del Tratado por el que se crea la Comunidad Económica Europea. | UN | وذُكرت في هذا الصدد على سبيل المثال، الفقرتان ٢ و٣ من المادة ٧٧١ من المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
se mencionaron concretamente los incidentes que tuvieron lugar en Akuer, Paluer y Maridi. | UN | وذُكرت صراحــة اﻷحــداث التــي جــرت فــي أكوار، وبلوار، ومريدي. |
se mencionaron los tratados multilaterales sobre asistencia recíproca y el tratado modelo de las Naciones Unidas de asistencia recíproca en asuntos penales como posibles bases para redactar las disposiciones pertinentes del estatuto. | UN | وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة. |
se mencionaron algunas iniciativas nacionales para abordar este problema. | UN | وأشير إلى مبادرات اتخذت على الصعيد الوطني لمعالجة هذه المشكلة. |
se mencionaron como responsables a miembros de la Policía Judicial del Estado y de la Policía de Seguridad Pública. | UN | وذُكر أن المسؤولين عن هذه الحالات هم أفراد من الشرطة القضائية وشرطة الأمن العام في هذه الولايات. |
se mencionaron diversas formas de coordinación, incluida la coordinación Sur-Sur y la coordinación entre protagonistas estatales y no estatales. | UN | وأُشير إلى أشكال مختلفة للتنسيق، من بينها التنسيق بين بلدان الجنوب وبين الدولة والجهات غير الحكومية. |
Esos ensayos sobre el terreno se mencionaron en la declaración cabal, definitiva y completa de 1996. | UN | وورد ذكر هذه التجارب الميدانية في اﻹعلان الكامل النهائي التام لعام ١٩٩٦. |
Los artículos 3, 5 y algunos aspectos del artículo 10 se mencionaron como ejemplos en los que podrían presentarse dificultades en la presentación de recursos individuales. | UN | وذُكرت المادتان ٣ و ٥ وجوانب من المادة ١٠ باعتبارها أمثلة للصعوبات التي يحتمل أن تنشأ لدى تنفيذ حق فرد في تقديم التماس. |
se mencionaron los cambios en cuanto a los usuarios del agua y el mejoramiento introducido en la infraestructura de gestión. | UN | وذُكرت أيضا التغييرات في الاستعمال النهائي للمياه والتحسينات التي حدثت في الهياكل الأساسية للإدارة. |
Los incidentes con los medios de comunicación que se mencionaron en la declaración revisten carácter comercial o jurídico y quedan fuera del ámbito del Gobierno de Ucrania puesto que caen dentro de la jurisdicción de las autoridades judiciales. | UN | أما الحوادث التي مسّت وسائط الإعلام وذُكرت في البيان فهي إما ذات طابع تجاري أو قانوني ولا تدخل في دائرة اختصاص حكومة أوكرانيا، بل هي من اختصاص السلطات القضائية على وجه الخصوص. |
se mencionaron medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas, los programas de remisión y la promoción del servicio a la comunidad, en particular en relación con los menores y los niños. | UN | وذُكرت بدائل للسَّجن، بما في ذلك البرامج الاصلاحية والترويج للخدمة المجتمعية، لا سيما بالنسبة للأحداث والأطفال. |
se mencionaron las campañas de educación e inscripción de votantes como instrumentos para incrementar el voto de las mujeres. | UN | وأشير إلى حملات تسجيل وتثقيف الناخبين باعتبارها أدوات لزيادة اشتراك المرأة في الاقتراع. |
se mencionaron los grupos de presión sensibles a las cuestiones de género como instrumentos importantes para mantener a las mujeres en cargos públicos. | UN | وأشير إلى جماعات الضغط الحساسة لنوع الجنس على أنها أداة هامة من أجل إبقاء المرأة في المناصب العامة. |
Como agentes influyentes se mencionaron también los padres y los encargados de formular políticas. | UN | وأشير إلى اﻵباء وصانعي السياسات باعتبارهم عناصر فاعلة مؤثرة إضافية. |
También se mencionaron como un problema los retrasos en los desembolsos del Fondo Multilateral para la ejecución de proyectos, en particular. | UN | وذُكر أن تأخير الصرف من الصندوق متعدد الأطراف يشكل أيضاً مشكلة وبخاصة في تنفيذ التشريعات. |
se mencionaron los logros del Grameen Bank, que concede microcréditos a una clientela integrada principalmente por mujeres. | UN | وأُشير إلى إنجازات مصرف غرامين الذي يقدم ائتمانات جزئية لعملائه الذين تشكل النساء نسبة كبيرة منهم. |
Los tratados de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos se mencionaron con escasa frecuencia. | UN | وورد ذكر معاهدات حقوق الإنسان التي وضعتها الأمم المتحدة بصورة غير متواترة. |
se mencionaron otros posibles temas, y el Comité decidió volver a esta cuestión en una etapa ulterior. | UN | وقد ذكرت موضوعات أخرى ممكنة وقررت اللجنة العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة. |
se mencionaron las violaciones de los derechos humanos de las mujeres en un país y se pidió a la secretaría que aclarara el papel del UNICEF en la lucha contra esas violaciones. | UN | وقد ذُكرت اعتداءات على حقوق المرأة في أحد البلدان، وطُلب إلى اﻷمانة توضيح دور اليونيسيف في التصدي لمثل هذه الاعتداءات. |
También se mencionaron problemas relacionados con deficiencias de la infraestructura y las comunicaciones. | UN | ولوحظت كذلك التحديات ذات الصلة برداءة البنى التحتية والمرافق الاتصالية. |
Al respecto, se mencionaron los ejemplos de Haití, Somalia y Timor Oriental. | UN | وفي ذلك الصدد ورد ذكر أمثلة هايتي والصومال وتيمور الشرقية. |
se mencionaron también como posible soluciones las directrices internacionales sobre movimientos transfronterizos. | UN | وذُكِرت أيضاً الخطوط التوجيهية الدولية بشأن التنقل عبر الحدود بوصفها حلاً ممكناً. |
4. En el debate subsiguiente se mencionaron diversos temas y se formularon argumentos concretos. | UN | ٤- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، برزت عدة مواضيع وأثيرت نقاط محددة. |
También se mencionaron algunos mecanismos existentes de consulta con los pueblos indígenas. | UN | وحُددت أيضاً بعض آليات التشاور القائمة بالفعل مع الشعوب الأصلية. |
También se mencionaron otros factores políticos y psicológicos. | UN | واتسمت العوامل الأخرى التي أشير إليها بطابع سياسي ونفسي. |
se mencionaron la guerra, los cambios de las estructuras social y económica y las barreras comerciales como limitaciones al acceso de la mujer y a la calidad de servicios. | UN | وقد أشير إلى الحرب والتغيرات في الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والحواجز التجارية كعقبات أمام حصول المرأة على هذه الخدمات ومن جودة هذه الخدمات. |
212. se mencionaron varias iniciativas que habían tenido éxito. | UN | ٢١٢ - وأشير الى عدد من المبادرات الناجحة. |