Se celebró en Bakú del 2 al 5 de mayo de 2000 un seminario para organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وعُقدت في باكو في الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو 2000 حلقة دراسية من أجل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Representantes de ONG que se ocupan de los derechos humanos | UN | والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد المشاركين من المنظمات غير |
Advirtiendo el importante papel que desempeñan y la contribución que aportan las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y la importancia de que continúe su participación apropiada, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب، |
12. Para cambiar la deplorable situación descrita en el documento final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, es necesaria la cooperación abierta de todos los Estados con los diversos mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. | UN | ١٢ - ومن أجل تغيير الحالة المؤسفة الموصوفة في الوثيقة النهائية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، يلزم تعاون واسع النطاق بين جميع الدول ومختلف آليات اﻷمم المتحدة التي تعنى بحقوق اﻹنسان. |
En cuanto a las actividades complementarias, la Conferencia Mundial recomendó a la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos que estudiasen los medios de lograr la plena aplicación, sin dilaciones, de las recomendaciones contenidas en la Declaración. | UN | وفيما يتعلق بالمتابعة، أوصى المؤتمر العالمي الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واﻷجهزة والوكالات اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة بأن تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الواردة في اﻹعلان تنفيذا كاملا دون إبطاء. |
Diciembre de 2004 Organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان |
Además, se ha creado una red de organizaciones no gubernamentales, de la que forman parte las que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم إنشاء شبكة للمنظمات غير الحكومية بما فيها تلك التي تُعنى بحقوق الإنسان. |
La Alta Comisionada alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a participar de forma constructiva en este proceso. | UN | ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة. |
ONG: ONG locales que se ocupan de los derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية: المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان |
Cooperación tradicional con las instituciones regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos | UN | التعاون التقليدي مع المؤسسات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان |
Realización de actividades prácticas, como las visitas sobre el terreno o el establecimiento de contactos con las organizaciones de la sociedad civil y los organismos nacionales que se ocupan de los derechos humanos; | UN | قيام اللجنة بأنشطة عملية من خلال الزيارات الميدانية والاتصال بالجهات الأهلية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
Además, en las reuniones del Foro se prevé que se reconozca la condición de observadores a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las ONG que se ocupan de los derechos humanos. | UN | كما تمنح اجتماعات المحفل مركز المراقب للحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Acogiendo con beneplácito además la labor realizada por todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos que se ocupan de los derechos humanos en la administración de justicia en el desempeño de sus mandatos, | UN | وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها، |
Acogiendo con beneplácito la labor realizada por todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos que se ocupan de los derechos humanos en la administración de justicia en el desempeño de sus mandatos, | UN | وإذ ترحب بعمل كل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها، |
Si se tienen en cuenta las observaciones y propuestas mencionadas, los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos podrán llegar a una concepción común de los derechos humanos y se facilitará el éxito de las reuniones sobre la cuestión. | UN | وان إيلاء الاعتبار للملاحظات والمقترحات السالفة الذكر سوف يسمح للهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحقوق اﻹنسان بأن تتوصل إلى فهم مشترك لحقوق اﻹنسان وسوف يسهم في نجاح الاجتماعات المعقودة بشأن هذه المسألة. |
10. Pide al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Secretario General, a la Asamblea General y a otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos que adopten nuevas medidas con miras a dar pleno cumplimiento a todas las recomendaciones de la Conferencia; | UN | ٠١- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والجمعية العامة وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛ |
Se prestará apoyo igualmente para fomentar las relaciones entre la Comisión Nacional y las organizaciones internacionales e instituciones nacionales extranjeras que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وسيقدم الدعم أيضاً لتطوير العلاقات بين اللجنة الوطنية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية الأجنبية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
2. En el proyecto de presupuesto no se hace ninguna mención a la cooperación y coordinación entre esta sección y otras entidades de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos en la región, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 2 - لم يرد ذكر في الميزانية المقترحة للتعاون والتنسيق بين هذا القسم وهيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تُعنى بحقوق الإنسان في المنطقة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
e) Promover la cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y que participan en la lucha contra la extrema pobreza; | UN | (هـ) تنمية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسائل حقوق الإنسان والتي تقوم أيضا بدور نشط في مجال مكافحة الفقر المدقع؛ |
Las autoridades tunecinas se han dado a la tarea de reforzar las modalidades de asociación con el conjunto de ONG y especialmente con las que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وتسهر السلطات التونسية على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ككل، وبخاصة المنظمات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان. |
El dinamismo de la sociedad civil y el gran número de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, así como la libertad de prensa, contribuyen también a que la opinión pública comprenda mejor la importancia de la protección de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن نشاط المجتمع المدني والعديد من الهيئات غير الحكومية المهتمة بحقوق الإنسان وكذلك حرية الصحافة، كلها تساهم أيضاً في توعية الجماهير فيما يتعلق بأهمية حماية حقوق الإنسان. |
El Relator Especial considera necesario que el Alto Comisionado establezca vínculos más fuertes con los demás órganos y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, a fin de aumentar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٣٣ - ويرى المقرر الخاص أن هناك حاجة للمفوض السامي ﻹنشاء صلات أقوى مع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان لتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Reunión con organizaciones que se ocupan de los derechos humanos en Camboya | UN | اجتماع مع المنظمات الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان |
9. Pide a la Alta Comisionada que siga tratando de mejorar la coordinación y la cooperación entre programas y organismos de las Naciones Unidas en actividades relacionadas con la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías y, que, en sus actividades, tenga en cuenta la labor de las organizaciones regionales que se ocupan de los derechos humanos; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن اﻷنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وأن تضع في اعتبارها فيما تبذله من جهود ما تقوم به المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان من أعمال؛ |