En el cuadro 2 se ofrece un panorama general de las comunicaciones. | UN | وترد في الجدول 2 لمحة عامة عن الطلبات والمعلومات المقدمة. |
En el cuadro II se ofrece un panorama general de los diversos mecanismos de seguimiento existentes para las seis conferencias seleccionadas. | UN | ويقدم الجدول الثاني لمحة عامة عن مختلف آليات المتابعة القائمة للمؤتمرات المختارة الستة. |
En el capítulo I se define el mandato del Comité y se ofrece un panorama general de su labor. | UN | والفصل الأول يوضح ولاية اللجنة ويقدم لمحة عامة عن أنشطتها. |
En la sección I se presenta el informe y en la sección II se ofrece un panorama general de las actividades realizadas durante el período que se examina. | UN | ويعرض القسم الأول التقرير ويقدم القسم الثاني نظرة عامة عن الأنشطة المُضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En él se ofrece un panorama general de las tendencias más recientes en lo que atañe a la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, así como de las iniciativas emprendidas para asegurar su protección, y se incluyen conclusiones y recomendaciones. | UN | والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وكذلك للمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات. |
En el presente informe se ofrece un panorama general de las últimas tendencias en materia de la producción y el tráfico ilícitos de drogas a nivel mundial. | UN | يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم. |
Resumen En el presente informe se ofrece un panorama general de las últimas tendencias de la producción y el tráfico ilícitos de drogas en todo el mundo. | UN | يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم. |
En el cuadro 4 se ofrece un panorama general de la expedición y la distribución de RCE hasta la fecha y durante el período del que se informa. | UN | ويتضمن الجدول 4 لمحة عامة عن إصدار وتوزيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد حتى الآن وخلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se ofrece un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas. | UN | ويقدِّم التقرير أيضا لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم. |
A continuación se ofrece un panorama general de la región de América Central y sus estructuras institucionales. | UN | وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية. |
En él se ofrece un panorama general de las fuentes de datos de estadísticas de las migraciones internacionales y de la disponibilidad de datos en el plano internacional. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن مصادر البيانات لإحصاءات الهجرة الدولية وتوافر البيانات على الصعيد الدولي. |
En el cuadro 8 se ofrece un panorama general de las necesidades de recursos relacionadas con el objetivo operacional 1. | UN | ويقدم الجدول 8 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 1. |
En el cuadro 9 se ofrece un panorama general de las necesidades de recursos relacionadas con el objetivo operacional 2. | UN | ويقدم الجدول 9 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 2. |
En el cuadro 11 se ofrece un panorama general de las necesidades de recursos relacionadas con el objetivo operacional 4. | UN | ويقدم الجدول 11 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 4. |
En el cuadro 12 se ofrece un panorama general de las necesidades de recursos relacionadas con el objetivo operacional 5. | UN | ويقدم الجدول 12 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالهدف التنفيذي 5. |
En el cuadro 13 se ofrece un panorama general de las necesidades de recursos relacionadas con la gestión y los servicios. | UN | ويقدم الجدول 13 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالإدارة والخدمات. |
A continuación se ofrece un panorama general de los artículos concretos investigados por el Grupo de Expertos y su función o potencial demostrada en las actividades prohibidas. | UN | وترد فيما يلي لمحة عامة عن المواد المعينة التي حقق فيها الفريق، ودورها المحتمل أو المؤكد في الأنشطة المحظورة. الصمامات |
En las secciones que se presentan a continuación se ofrece un panorama general de la situación de las actividades en 2014, dividido por temas de investigación. | UN | وتقدم الفروع التالية لمحة عامة عن حالة الأنشطة في عام 2014، مقسمة وفق مسائل البحث. |
se ofrece un panorama general de la transición de la economía rusa de una economía planificada y centralizada a una economía de mercado por medio de la privatización. | UN | ويقدم نظرة عامة عن عملية الانتقال التي شهدها الاقتصاد الروسي من اقتصاد مركزي التخطيط إلى اقتصاد السوق عبر عملية الخصخصة. |
En él se ofrece un panorama general de la labor en curso de las Partes y las organizaciones para seguir integrando y ampliando la adaptación, así como un resumen de las lecciones aprendidas, las buenas prácticas, las carencias, las necesidades, los obstáculos y las limitaciones existentes. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة عن الجهود الحالية التي تبذلها الأطراف والمنظمات من أجل مواصلة دمج وتوسيع التكيف، كما يعرض موجزاً للدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، والثغرات، والاحتياجات، والعقبات والقيود. |
En el informe se ofrece un panorama general de las tendencias más recientes en lo que atañe a la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, así como de las iniciativas emprendidas para velar por su protección, y se incluyen conclusiones y recomendaciones. | UN | والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وللمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات. |
43. En el cuadro I.9 se ofrece un panorama general de los niveles de los puestos con cargo al presupuesto por programas anual para 20042006, y en la figura B se muestra la distribución de los distintos tipos de puestos (Programas, Apoyo a los Programas, Gestión y Administración) para 20042006. | UN | 43- يقدم الجدول الأول - 9 عرضاً عاماً لمستويات الوظائف المتاحة في المفوضية خلال الفترة 2004-2006، بينما يبين الشكل باء توزيع أنواع الوظائف المختلفة (البرامج، دعم البرنامج، التنظيم والإدارة) خلال الفترة 2004 |