"se oponen al uso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام استخدام
        
    • تعارض استخدام
        
    • تعترض استخدام
        
    • يعارضون استخدام
        
    Deseosos de encontrar una solución común para eliminar los obstáculos jurídicos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas de manera aceptable para los Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos, UN ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية أمام استخدام الخطابات الإلكترونية على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة،
    Deseosos de encontrar una solución común para eliminar los obstáculos jurídicos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas de manera aceptable para los Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos, UN ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية أمام استخدام الخطابات الإلكترونية على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة،
    Deseosos de encontrar una solución común para eliminar los obstáculos jurídicos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas de manera aceptable para los Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos, UN ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية أمام استخدام الخطابات الإلكترونية على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة،
    Siempre hemos abogado por la elaboración oportuna de una convención internacional sobre garantías para los Estados no poseedores de armas nucleares que se oponen al uso o a la amenaza del uso de armas nucleares. UN لقد ساندنا دوما صياغة اتفاقية دولية حسنة التوقيت بإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة على أسلحة نووية، التي تعارض استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Deseosos de encontrar una solución común para eliminar los obstáculos jurídicos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas de manera aceptable para los Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos, UN ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية التي تعترض استخدام الخطابات الإلكترونية، على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة،
    Muchos otros países miembros de la OMC se oponen al uso de criterios basados en los métodos y procesos de producción no relacionados con productos por razones sistémicas o prácticas. UN وهناك أعضاء آخرون في منظمة التجارة العالمية يعارضون استخدام المعايير القائمة على أساس أساليب التجهيز والإنتاج غير المتصلة بالمنتجات وذلك لأسباب بنيوية أو عملية.
    2. El objetivo esencial de la Convención está plasmado en el quinto párrafo del Preámbulo y consiste en establecer normas uniformes para eliminar los obstáculos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, incluidos los que se deriven de la aplicación de los instrumentos internacionales vigentes de derecho mercantil, con miras a aumentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial. UN 2- الهدف الأساسي للاتفاقية محدد في الفقرة الخامسة من الديباجة، وهو وضع قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية بغية تعزيز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ من الناحية التجارية.
    La organización se creó en 1969 para coordinar las actividades pacíficas de grupos de todo el mundo que se oponen al uso de animales con fines experimentales y alentar el desarrollo de procedimientos y técnicas que no solo reemplacen el uso de animales sino que proporcionen resultados más seguros y fiables para los seres humanos. UN أُنشئت الرابطة في سنة 1969 لتنسيق الأنشطة السلمية لمجموعات في مختلف أنحاء العالم تعارض استخدام الحيوانات لتجارب مؤلمة وتشجع على وضع إجراءات وتقنيات لا تستعيض عن استخدام الحيوانات فقط، وإنما تُقَدِّمُ أيضاً للبشر نتائج أسلَم، ويُركَنُ إليها أكثر.
    76. El Sr. Ish-Hurwitz (Israel) dice que algunas de las delegaciones que se oponen al uso de mandatos relativos a países concretos han apoyado, no obstante, su uso en el caso de Israel. UN 76 - السيد إيش-هيروتز (إسرائيل): قال إن الوفود التي تعارض استخدام ولايات خاصة ببلدان معيّنة، قد أيّدت مع ذلك استخدامها في حالة بلده.
    Deseosos de encontrar una solución común para eliminar los obstáculos jurídicos que se oponen al uso de las comunicaciones electrónicas de manera aceptable para los Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos, UN " ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية التي تعترض استخدام الخطابات الإلكترونية، على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة،
    Ante el eterno dilema entre la guerra y la paz hay pacifistas e idealistas que se oponen al uso de la fuerza en cualquier circunstancia, y están los que defienden el realismo político, que respaldan el uso de la fuerza en ciertas circunstancias, como cuando se ha recibido la aprobación del Consejo de Seguridad. UN فهل ينبغي لنا أن نعترض على استخدام القوة في وجه الإبادة الجماعية والتطهير العرقي؟ وفي خضم المعضلة الأزلية للحرب والسلام، هناك من يدعون إلى السلام، والمثاليون الذين يعارضون استخدام القوة تحت أي ظرف، والواقعيون الذين يؤيدون استخدام القوة في ظروف معينة، أي عندما يجيز مجلس الأمن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus