Los registros bibliográficos se organizan en bases de datos utilizadas por el | UN | وتنظم السجلات الببليوغرافية في قواعد البيانات ليستخدمها موظفو المكتبة ومرتادوها. |
Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. | UN | وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين. |
Sin embargo, las audiencias de estos tribunales, cuando juzgan asuntos de esta clase, se organizan en momentos distintos de sus audiencias destinadas a acusados adultos. | UN | بيد أن جلسات هذه المحاكم حين تتناول قضايا من هذا النوع تنظم في أوقات مختلفة عن الجلسات التي تشمل متهمين بالغين. |
Además de esto, se organizan campañas sanitarias en gran escala, ajustadas a las necesidades específicas de las mujeres. | UN | وإلى جانب هذا، تنظم حملات تربية صحية واسعة النطاق تخدم الاحتياجات التي تنفرد بها المرأة. |
En esos grupos, se organizan la alimentación de los niños, los deberes, juegos y descanso. | UN | وفي نطاق هذه المجموعات، يجري تنظيم تغذية الأطفال، وإعداد الواجبات والألعاب وأوقات الراحة. |
En el centro social se organizan sesiones de ayuda en materia de empleo. | UN | وتعقد في المركز الاجتماعي جلسات مخصصة للمساعدة في إيجاد فرص العمل. |
Cuando la demanda es suficiente, se organizan cursos individuales en idiomas distintos del inglés. | UN | وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Periódicamente se organizan sesiones de formación y educación sobre los derechos humanos dirigidas al personal policial y judicial. | UN | ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء. |
Los pequeños parlamentos de vecindario se organizan de manera que no excedan de 30 familias cada uno. | UN | وتُنظم برلمانات الأحياء بحيث لا يتجاوز المشاركون في كل منها الثلاثين أسرة. |
También se organizan mesas redondas y seminarios para la preparación de los informes. | UN | وتنظم الحكومة أيضاً اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية لغرض إعداد التقارير. |
En los barrios interviene personal de salud y a nivel provincial se organizan talleres sobre temas relacionados con la sexualidad. | UN | ويعمل موظفو الصحة في الأحياء، وتنظم حلقات عمل نقاشية على مستوى المقاطعة في مسائل تتعلق بالحياة الجنسية. |
Al mismo tiempo, se organizan diversas clases de actividades sociales para atender a las necesidades particulares de los jóvenes y velar por su plena participación en la sociedad. | UN | وتنظم في نفس الوقت أشكالا مختلفة من اﻷنشطة الاجتماعية لتلبية الاحتياجات الخاصة للشباب وضمان مشاركتهم التامة في المجتمع. |
Además, las mujeres se organizan en grupos para poder adquirir bienes inmuebles. | UN | لذا تنظم النساء أنفسهن في مجموعات بهدف حيازة ممتلكات عقارية. |
se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. | UN | وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء. |
se organizan reuniones especiales cuando se presenta el caso. | UN | والاجتماعات تنظم ﻷغراض معينة كلما دعت الحاجة. |
Por otra parte, se organizan campañas de sensibilización al problema de la droga y de retorno a los valores tradicionales. | UN | ومن جهة أخرى، يجري تنظيم حملات للتوعية بمشكلة المخدرات والعودة إلى القيم التقليدية. |
:: se organizan talleres, seminarios y campañas de concienciación jurídica para lograr un cambio de actitud que evite los matrimonios infantiles. | UN | :: وتعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات للتوعية القانونية من أجل إحداث تغييرات في المواقف لمنع زواج الأطفال. |
se organizan seminarios para familiarizar a las personas naturales y jurídicas con la legislación de Croacia y se preparan directrices sobre la apertura de los libros comerciales. | UN | كما تُنظم حلقات دراسية لتعريف اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين بالتشريع الكرواتي، وتعد المبادئ التوجيهية لفتح دفاتر العمل. |
se organizan visitas consultivas a solicitud de cualquier Estado interesado, sea o no miembro de esta organización. | UN | ويجري تنظيم زيارات للتشاور بناء على طلب أي دولة معنية سواء أكانت عضوا في تلك المنظمة أم لا. |
Anualmente, se organizan y administran de una a tres sesiones de formación. | UN | وتُنظم سنويا ما بين دورة وثلاث دورات تدريبية. |
Cuando la demanda es suficiente, se organizan cursos individuales en idiomas distintos del inglés. | UN | وحيثما يتوفر الطلب بصورة كافية، يتم تنظيم دورات دراسية مستقلة في لغات أخرى عدا اﻹنكليزية. |
Por otro lado, se organizan colonias de vacaciones para los niños víctimas del terrorismo, en colaboración con las asociaciones interesadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظَّم بالتعاون مع المنظمات المعنية مخيّمات لقضاء العطل يستفيد منها الأطفال ضحايا الإرهاب. |
se organizan actividades extracurriculares relacionadas con los derechos humanos en cooperación con la sociedad civil. | UN | وتنظَّم أنشطة في ميدان حقوق الإنسان خارج المناهج الدراسية بالتعاون مع المجتمع المدني. |
Regularmente se organizan reuniones con las ETN para que haya un diálogo permanente entre el sector público y el sector privado. | UN | وتُعقد بانتظام اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية لضمان استمرارية الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
se organizan reuniones periódicas con esas misiones y otros interlocutores en el centro de capacitación en Entebbe (Uganda). | UN | ويتم تنظيم اجتماعات دورية مع تلك البعثات والشركاء الآخرين في مركز التدريب في عنتيبي، أوغندا. |
En las instituciones de enseñanza superior se han creado cursos especiales y seminarios para estudiar la historia de las minorías nacionales de Belarús, y se organizan conferencias científico-prácticas internacionales sobre las relaciones entre nacionalidades. | UN | وقد وُضعت مقررات خاصة ومقررات اختيارية في مؤسسات التعليم العالي لدراسة تاريخ الأقليات القومية لبيلاروس، كما نُظمت مؤتمرات أكاديمية دولية لها تَوجه عملي بشأن العلاقات المشتركة بين أعراق مختلفة. |
Las sesiones públicas se organizan por temas y en ellas se exponen presentaciones de los propios expertos, así como de expertos externos. | UN | وتُنظَّم الجلسات العامة وفقاً للمواضيع ويتم خلالها تقديم عروض من جانب الخبراء أنفسهم وكذلك من جانب خبراء من الخارج. |
se organizan visitas a los laboratorios de Seibersdorf y al reactor nuclear de investigación de la Universidad de Viena y se proyectan documentales sobre la labor del OIEA. | UN | ونُظمت زيارات إلى مختبرات الوكالة في سايبرسدورف وإلى المفاعل البحثي النووي النمساوي التابع لجامعات فيينا، وعُرضت أفلام وثائقية عن الموضوع توضح أعمال الوكالة أيضا. |