"se perdió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضاع
        
    • ضاعت
        
    • فُقد
        
    • فُقدت
        
    • قد فقدت
        
    • وتﻻشى
        
    • تاه
        
    • ضياع
        
    • فُقِد
        
    • تاهت
        
    • وانقطع
        
    • وفقد
        
    • فُقِدَ
        
    • ضائع
        
    • فوتت
        
    He estado empleado por la primera familia adiposiana para acoger... una nueva generación desde que su planeta de cría se perdió. Open Subtitles لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم
    Creo que subió al tren equivocado camino al trabajo y se perdió. Open Subtitles اعتقد بأنه صعد للقطار الخاطئ في طريقه للعمل وقد ضاع
    se perdió cuando empezó la guerra. Pero está aquí, en algún lugar. Open Subtitles لقد ضاعت عندما بدأت الحرب لكنها هنا، في مكان ما
    Además, se perdió un gran número de barcos de pesca y muchos enseres. UN وبالإضافة إلى ذلك فُقد عدد كبير من مراكب ومعدات صيد الأسماك.
    El 75 % de las plantas y especies animales se perdió, incluyendo, tristemente, los dinosaurios. TED فُقدت 75 في المئة من أنواع النباتات والحيوانات، بما في ذلك، للأسف، الديناصورات.
    Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bueno, no estábamos escondiéndonos. El niño se perdió y lo estaba buscando. Open Subtitles حسنًا، لمَ نكن نختبئ الفتى ضاع و أقوم بإعادّته للبيت
    El contacto se perdió poco después. UN وبعد ذلك بفترة قليلة ضاع أثر تلك الطائرة.
    En el 2001, este estímulo se perdió pues el comercio mundial se desaceleró. UN وفي عام 2001، ضاع هذا العامل المنشط بالتباطؤ الذي أصاب التجارة العالمية.
    Le decimos que se cayó de un muelle, o que se perdió en el manifiesto. Open Subtitles لقد قمنا ببيعها ونقول أنها وقعت في المرفأ أو ضاعت في سجلات الحاسوب
    Por ende, se perdió irremediablemente infor-mación valiosa acerca de la historia del combustible gastado. UN وبذلك ضاعت الى غير رجعة معلومات قيمة عن تاريخ الوقود المستهلك.
    Al mismo tiempo, se perdió el equivalente de decenios de inversiones para el desarrollo en la esfera social y la infraestructura. UN وفي الوقت نفسه، ضاعت استثمارات إنمائية لمدة عقود في اﻷفراد والهياكل اﻷساسية.
    Fue enviado al extranjero en una misión, se perdió su rastro en Japón. Open Subtitles تم إرساله إلى مهمة في الخارج و فُقد أثره في اليابان
    El contacto se perdió a 40 kilómetros al noroeste de Sarajevo. UN وقد فُقد اﻹتصال بالطائرة على بُعد ٤٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من سراييفو.
    La documentación de los niños se perdió durante el saqueo de que fue objeto su centro en Monrovia. UN وكانت الملفات الخاصة باﻷطفال قد فُقدت أثناء نهب مركزهم في مونروفيا.
    La KPC alega que la documentación relativa a este cargamento se perdió durante la ocupación iraquí. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    Parece que Ervel se perdió y acabó de vuelta en Texas. Open Subtitles ويبدو أن إريفيل قد تاه واستقر به الحال في تكساس
    No obstante, una de las tragedias de los 50 últimos años fue que este argumento vital se perdió. UN إلا أن إحدى مآسي السنوات اﻟ ٥٠ الأخيرة تمثلت في ضياع هــذه الحجـة الحيوية الأهمية.
    Nadie va a creer que un expediente tan importante se perdió sin más. Open Subtitles لا أحد سيصدِّق أن ملف بهذه الأهمية قد فُقِد
    se perdió la primera semana ahí fuera, y habría muerto de frío de la noche a la mañana. Open Subtitles تاهت في الأسبوع الأول من مجيئنا هنا كان يمكن ان تتجمد حتى الموت تلك الليلة
    El contacto por radar se perdió finalmente a 11 kilómetros al sudeste de Brcko. UN وانقطع الاتصال بها على بُعد ١١ كيلومترا الى الجنوب الشرقي من بركو.
    En promedio, se perdió el 24% del año académico debido a huelgas generales, toques de queda y clausura del territorio ocupado. UN وفقد ما متوسطه ٤٢ في المائة من وقت الدراسة بسبب الاضرابات العامة وحظر التجول وحالات اقفال اﻷرض المحتلة.
    el Aurora equipo de socorro se perdió también. Open Subtitles على حد علمي، أورورا فريق الإغاثة فُقِدَ أيضاً.
    Necesitaba sacar algunas de mis herramientas esta mañana. La llave se perdió. Open Subtitles لقد إحتجت بعض أدواتي هذا الصباح, و المفتاح كان ضائع
    Me temo que se perdió el almuerzo, pero está a tiempo de ayudar arriba. Open Subtitles أخشى أنك فوتت الغداء ولكنك عدت في الوقت المناسب للمساعدة في الأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus