He estado empleado por la primera familia adiposiana para acoger... una nueva generación desde que su planeta de cría se perdió. | Open Subtitles | لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم |
Creo que subió al tren equivocado camino al trabajo y se perdió. | Open Subtitles | اعتقد بأنه صعد للقطار الخاطئ في طريقه للعمل وقد ضاع |
se perdió cuando empezó la guerra. Pero está aquí, en algún lugar. | Open Subtitles | لقد ضاعت عندما بدأت الحرب لكنها هنا، في مكان ما |
Además, se perdió un gran número de barcos de pesca y muchos enseres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فُقد عدد كبير من مراكب ومعدات صيد الأسماك. |
El 75 % de las plantas y especies animales se perdió, incluyendo, tristemente, los dinosaurios. | TED | فُقدت 75 في المئة من أنواع النباتات والحيوانات، بما في ذلك، للأسف، الديناصورات. |
Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. | UN | وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Bueno, no estábamos escondiéndonos. El niño se perdió y lo estaba buscando. | Open Subtitles | حسنًا، لمَ نكن نختبئ الفتى ضاع و أقوم بإعادّته للبيت |
El contacto se perdió poco después. | UN | وبعد ذلك بفترة قليلة ضاع أثر تلك الطائرة. |
En el 2001, este estímulo se perdió pues el comercio mundial se desaceleró. | UN | وفي عام 2001، ضاع هذا العامل المنشط بالتباطؤ الذي أصاب التجارة العالمية. |
Le decimos que se cayó de un muelle, o que se perdió en el manifiesto. | Open Subtitles | لقد قمنا ببيعها ونقول أنها وقعت في المرفأ أو ضاعت في سجلات الحاسوب |
Por ende, se perdió irremediablemente infor-mación valiosa acerca de la historia del combustible gastado. | UN | وبذلك ضاعت الى غير رجعة معلومات قيمة عن تاريخ الوقود المستهلك. |
Al mismo tiempo, se perdió el equivalente de decenios de inversiones para el desarrollo en la esfera social y la infraestructura. | UN | وفي الوقت نفسه، ضاعت استثمارات إنمائية لمدة عقود في اﻷفراد والهياكل اﻷساسية. |
Fue enviado al extranjero en una misión, se perdió su rastro en Japón. | Open Subtitles | تم إرساله إلى مهمة في الخارج و فُقد أثره في اليابان |
El contacto se perdió a 40 kilómetros al noroeste de Sarajevo. | UN | وقد فُقد اﻹتصال بالطائرة على بُعد ٤٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من سراييفو. |
La documentación de los niños se perdió durante el saqueo de que fue objeto su centro en Monrovia. | UN | وكانت الملفات الخاصة باﻷطفال قد فُقدت أثناء نهب مركزهم في مونروفيا. |
La KPC alega que la documentación relativa a este cargamento se perdió durante la ocupación iraquí. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي. |
Parece que Ervel se perdió y acabó de vuelta en Texas. | Open Subtitles | ويبدو أن إريفيل قد تاه واستقر به الحال في تكساس |
No obstante, una de las tragedias de los 50 últimos años fue que este argumento vital se perdió. | UN | إلا أن إحدى مآسي السنوات اﻟ ٥٠ الأخيرة تمثلت في ضياع هــذه الحجـة الحيوية الأهمية. |
Nadie va a creer que un expediente tan importante se perdió sin más. | Open Subtitles | لا أحد سيصدِّق أن ملف بهذه الأهمية قد فُقِد |
se perdió la primera semana ahí fuera, y habría muerto de frío de la noche a la mañana. | Open Subtitles | تاهت في الأسبوع الأول من مجيئنا هنا كان يمكن ان تتجمد حتى الموت تلك الليلة |
El contacto por radar se perdió finalmente a 11 kilómetros al sudeste de Brcko. | UN | وانقطع الاتصال بها على بُعد ١١ كيلومترا الى الجنوب الشرقي من بركو. |
En promedio, se perdió el 24% del año académico debido a huelgas generales, toques de queda y clausura del territorio ocupado. | UN | وفقد ما متوسطه ٤٢ في المائة من وقت الدراسة بسبب الاضرابات العامة وحظر التجول وحالات اقفال اﻷرض المحتلة. |
el Aurora equipo de socorro se perdió también. | Open Subtitles | على حد علمي، أورورا فريق الإغاثة فُقِدَ أيضاً. |
Necesitaba sacar algunas de mis herramientas esta mañana. La llave se perdió. | Open Subtitles | لقد إحتجت بعض أدواتي هذا الصباح, و المفتاح كان ضائع |
Me temo que se perdió el almuerzo, pero está a tiempo de ayudar arriba. | Open Subtitles | أخشى أنك فوتت الغداء ولكنك عدت في الوقت المناسب للمساعدة في الأعلى |