Por consiguiente, se pide a la Asamblea General que apruebe las siguientes propuestas concretas: | UN | 9 - وبالتالي يُطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الاقتراحات المحددة التالية: |
Por lo tanto, se pide a la Asamblea General que tome conocimiento de una determinada estructura y recursos conexos que no van acompañados de la explicación ni justificación correspondientes. | UN | وهكذا، فإنه، يُطلب إلى الجمعية العامة أن تأخذ علما بهيكل وبما يتعلق به من موارد، دون أن تقدم ما يُسند ذلك من شروح ومبررات لازمة. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 22 - مطلوب من الجمعية العامة الإحاطة علما بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. Referencia | UN | 111 - يُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe provisional. | UN | ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea que adopte las siguientes medidas: | UN | ويطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءين المحددين التاليين: |
Por consiguiente se pide a la Asamblea General que apruebe las estimaciones de ingresos. | UN | وعليــه، يطلب إلى الجمعية أن توافق على تقديرات الإيرادات. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 21 - يُطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علماً بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del texto del capítulo I del Reglamento del Personal, que será promulgado, por el Secretario General el 1º de enero de 1998. | UN | ٦١ - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بنص الفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين، الذي سيصدره اﻷمين العام، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | ٢٣ - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Por consiguiente, se pide a la Asamblea General que : | UN | وبناء على ذلك، مطلوب من الجمعية العامة: |
se pide a la Asamblea General que: | UN | 142 - مطلوب من الجمعية العامة أن تقوم بما يلي: |
se pide a la Asamblea General que tome nota del informe. | UN | 16 - يُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes. | UN | ويُطلب إلى الجمعية العامة الآن أن تنظر إلى أحداث في المنطقة من خلال عدسة مشوهة تنظر إلى الأمور من جانب واحد. |
se pide a la Asamblea General que apruebe una consignación de 503,5 millones de dólares para la financiación inicial del pasivo acumulado, así como diversas propuestas sobre disposiciones de financiación a largo plazo. | UN | ويطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على مبلغ قدره 503.5 مليون دولار للتمويل المبدئي للالتزام المستحق وأن توافق كذلك على مختلف المقترحات من أجل ترتيبات التمويل الطويلة الأجل. |
54. Teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden, se pide a la Asamblea General: | UN | 54 - واستنادا إلى ما تقدم، يطلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Los países nórdicos apoyan el proyecto de resolución cuya aprobación se pide a la Asamblea General. | UN | وهي تؤيد مشروع القرار المطلوب من الجمعية العامة أن تعتمده. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | والمطلوب من الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del informe sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del informe. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 34 - يطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
se pide a la Asamblea General que tome una medida decisiva a este respecto, aplazada reiteradamente durante demasiado tiempo, muy en detrimento de la eficacia de la División. | UN | ويطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء حاسما بشأن هذا الطلب، حيث أنه أرجئ مرارا وتكرارا لفترة جد طويلة، مما أضر إلى حد كبير بتشغيل شعبة المشتريات تشغيلا فعالا. |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al fomento de la cooperación entre los Estados, así como el párrafo 1 del Artículo 13 de la Carta, en el que se pide a la Asamblea General que promueva estudios y haga recomendaciones para fomentar la cooperación internacional, | UN | إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول، وكذلك الفقرة ١ من المادة ١٣ من الميثاق، التي يُطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تشرع في إجراء دراسات وتقديم توصيات بقصد تعزيز التعاون الدولي، |
En ambos casos, se pide a la Asamblea General que apruebe una excepción a la aplicación del principio sobre las sedes establecidas. | UN | وفي كلتا الحالتين، طُلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الاستثناء من مبدأ عقد الاجتماعات في المقر الثابت. |