se pide al Estado parte que en su próximo informe facilite datos sobre las medidas que adopte al respecto, así como sobre las condiciones de encarcelamiento. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون. |
se pide al Estado parte que proporcione información detallada sobre los resultados del examen en curso. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن نتائج عملية الاستعراض الجاري. |
También se pide al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |
se pide al Estado parte que facilite la misma información sobre los Comités de Coordinación del Sector Judicial. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء. |
se pide al Estado parte que precise el alcance de su declaración o que la retire. | UN | يرجى من الدولة الطرف أن تحدد مدى إعلانها أو تسحبه. |
se pide al Estado parte que vele por que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. | UN | طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل. الانتصاف المقترح |
se pide al Estado parte que en sus informes subsiguientes incluya información sobre los mecanismos para recibir denuncias, realizar investigaciones e iniciar acciones judiciales, así como estadísticas sobre las consiguientes decisiones y su ejecución. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تعمد، في تقاريرها اللاحقة، إلى تضمينه معلومات بشأن ما يلي: آليات تلقي الشكاوي وإجراء التحقيقات ومقاضاة الأشخاص؛ ووضع الإحصاءات المتعلقة بما يصدر لاحقاً من أحكام وتنفيذها. |
se pide al Estado parte que en su próximo informe facilite datos sobre las medidas que adopte al respecto, así como sobre las condiciones de encarcelamiento. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون. |
se pide al Estado parte que someta la ley y su aplicación a estricta vigilancia y observación continua. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تخضع القانون وتطبيقه إلى رصد صارم ومراقبة مستمرة. |
se pide al Estado parte que facilite datos desglosados sobre este problema en su próximo informe periódico. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛ |
se pide al Estado parte que proporcione información detallada sobre los resultados del examen en curso. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن نتائج عملية الاستعراض الجاري. |
31. se pide al Estado parte que en su segundo informe periódico incluya información y datos sobre los accidentes de trabajo, sobre todo en los sectores más peligrosos, como la minería y la energía nuclear. | UN | 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات عن حوادث العمل، ولا سيما في القطاعات الخطرة مثل التعدين والطاقة النووية. |
En esta sección se pide al Estado parte que presente sus respuestas a las siguientes preguntas. | UN | في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية. |
27. se pide al Estado parte que dé amplia difusión al informe presentado al Comité y a las observaciones finales de este, en los idiomas pertinentes, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. | UN | 27- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير المقدم إلى اللجنة وملاحظاتها الختامية، باللغات المناسبة، من خلال المواقع الشبكية الرسمية، ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
También se pide al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما يرجى من الدولة الطرف أن تعمل على نشر آراء اللجنة. |
se pide al Estado parte que vele por que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. | UN | طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل. الانتصاف المقترح |
se pide al Estado parte que en sus informes subsiguientes incluya información sobre los mecanismos para recibir denuncias, realizar investigaciones e iniciar acciones judiciales, así como estadísticas sobre las consiguientes decisiones y su ejecución. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تعمد، في تقاريرها اللاحقة، إلى تضمينه معلومات بشأن ما يلي: آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات ومقاضاة الأشخاص؛ ووضع الإحصاءات المتعلقة بما يصدر لاحقاً من أحكام وتنفيذها. |
También se pide al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما يُطلب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |
se pide al Estado parte que facilite información en su próximo informe sobre la aplicación de facto de los artículos 13 a 17 de la Convención. | UN | ويُرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها القادم عن التنفيذ الفعلي للمواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية. |
se pide al Estado parte que dé más información sobre el disfrute por todas las nacionalidades de China de los derechos económicos, sociales y culturales y sobre las medidas que se adopten para garantizar que el crecimiento económico general beneficie a las minorías. | UN | ويطلب من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات عن تمتع جميع القوميات في الصين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعن الخطوات المتخذة لضمان استفادة الأقليات من النمو الاقتصادي العام. |
También se pide al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | والدولة الطرف مطالبة أيضاً بنشر آراء اللجنة. |
se pide al Estado parte que informe sobre las causas de esa falta de confianza e indique si la actual reforma del sistema judicial ha hecho que sea más eficaz y más accesible a los pobres. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أسباب انعدام الثقة هذا، وعما إذا كان الإصلاح الجاري للنظام القضائي زاد من فعالية هذا النظام بالنسبة للفقراء ومن سهولة وصولهم إليه. |
Asimismo, se pide al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى تعميم آراء اللجنة. |
se pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione datos desglosados, por año, con respecto a cada uno de los derechos enunciados en el Pacto, teniendo en cuenta los motivos prohibidos de discriminación. | UN | يُطلب من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن كل حق ورد في العهد، على أساس سنوي، آخذةً في الاعتبار الأسس المحظورة للتمييز. |
43. También se pide al Estado parte que en su segundo informe periódico proporcione datos detallados sobre el número de romaníes desalojados, especialmente en el contexto de los Juegos Olímpicos de 2004, y sobre las medidas que se hayan tomado para reparar actos ilegales que puedan haber tenido lugar al respecto. | UN | 43- كما يُطلَب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن عدد الغجر المطرودين من ديارهم، ولا سيما في إطار الألعاب الأولمبية 2004، وعن أية تدابير يجري اتخاذها لتصحيح الأعمال غير المشروعة التي قد تكون حدثت في ذلك الصدد. |