se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
se pidió al UNICEF que estableciera plazos para mejorar esa situación. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تقديم إطار زمني لتحسين هذا الوضع. |
se pidió al UNICEF que en la nota informativa incluyera una relación de todos los asociados en cada sector. | UN | وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية. |
se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en apoyo de esas resoluciones. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تقوم بدور ناشط في دعم هذه القرارات. |
En este informe, presentado en respuesta a la decisión 2011/13 de la Junta Ejecutiva, en la que se pidió al UNICEF que, a título informativo, le presentara un marco estratégico integrado para la investigación y la gestión de conocimientos, se establece un enfoque integrado para aprovechar los conocimientos que posee la organización y convertirlos en resultados tangibles en beneficio de los niños. | UN | واستجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2011/3، الذي طلب إلى اليونيسيف أن تقدم، للعلم، إطار متكاملا استراتيجيا لإدارة البحث والمعارف، يبين هذا التقرير نهجا متكاملا لتسخير مستودع المنظمة من المعارف لتحويلها إلى نتائج ملموسة لصالح الأطفال. |
se pidió al UNICEF que fortaleciera su compromiso con la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con otros organismos sobre el terreno. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تعزيز التزامها بالترابط والتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع الوكالات الأخرى وميدانيا. |
se pidió al UNICEF que fortaleciera su compromiso con la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con otros organismos sobre el terreno. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تعزيز التزامها بالترابط والتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع الوكالات الأخرى وميدانيا. |
Muchas delegaciones se refirieron a la necesidad de aumentar el alcance general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. | UN | وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال. |
Muchas delegaciones señalaron a la necesidad de aumentar la cobertura general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. | UN | وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال. |
se pidió al UNICEF que estudiara la posibilidad de revisar la directriz, establecida hacía más de 14 años, y que se cerciorara de que el apoyo a la evaluación de los programas fuera adecuado y estuviera debidamente equilibrado. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تنظر في الحاجة المحتملة إلى استعراض التوجيه، الذي وضع منذ أكثر من 14 عاما، لكفالة أن يكون الدعم المقدم إلى عمليات تقييم البرنامج مناسبا ومتوازنا. |
se pidió al UNICEF que tomara la delantera en poner de relieve los factores que amenazaban el bienestar de los niños y en colocar las necesidades de la infancia en el centro de los debates y las respuestas a nivel mundial. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تضطلع بدور ريادي في إبراز الأخطار التي تهدد رفاه الأطفال وفي جعل احتياجات الأطفال محور النقاش والاستجابة على الصعيد العالمي. |
se pidió al UNICEF que compartiera las mejores prácticas y las experiencias adquiridas con respecto al apoyo prestado a los Estados frágiles y a los países afectados por conflictos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
se pidió al UNICEF que siguiera participando activamente en la mejora de la coordinación y la eficacia de la ayuda humanitaria, en particular mejorando su capacidad como organismo rector. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل مشاركتها بنشاط في تحسين تنسيق المساعدات الإنسانية وفعاليتها، بطرق منها بناء قدرتها بوصفها قائد مجموعة. |
se pidió al UNICEF que siguiera participando activamente en la mejora de la coordinación y la eficacia de la ayuda humanitaria, en particular mejorando su capacidad como organismo rector. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل سعيها الحثيث في تحسين تنسيق المساعدات الإنسانية وكفالة فعاليتها، بطرائق منها بناء قدرتها بوصفها قائد مجموعة. |
se pidió al UNICEF que en la nota informativa incluyera una relación de todos los asociados en cada sector. | UN | وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية. |
se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات. |
se pidió al UNICEF que aclarara más su posición con respecto a la cuestión de los efectos del ajuste estructural. | UN | وقد طُلب إلى اليونيسيف أن توضح على نحو أفضل موقفها فيما يتعلق بمسألة أثر التكيف الهيكلي. |
se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. | UN | وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية. |
se pidió al UNICEF que informase a los donantes sobre cualquier saldo de contribuciones no utilizado y celebrase consultas al respecto con ellos. | UN | وطُلِب إلى اليونيسيف أن تُبلِغ المانحين وتتشاور معهم بشأن الأرصدة النقدية التي لم تنفق من التبرعات. |
se pidió al UNICEF que explicara la manera en que se proponía aplicar una estrategia humanitaria en coordinación con sus asociados conforme al enfoque común de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وسُئلت اليونيسيف عن كيفية تخطيطها لتنفيذ استراتيجية إنسانية بالتنسيق مع شركائها في ظل النهج المشترك لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة. |
se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en el apoyo de esas resoluciones. | UN | وقد طلب الى اليونيسيف أن تضطلع بدور نشط في دعم تلك القرارات. |