Para cada fondo o para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados; | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛ |
Para cada fondo y para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
Los documentos se preparan a pedido de órganos intergubernamentales y de otra índole que se reúnen en fechas estipuladas. | UN | فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة. |
Los planes del sector forestal se preparan generalmente para todo un país y por lo tanto se los denomina planes nacionales sobre bosques. | UN | ومن العادة يجري إعداد خطط قطاع الغابات للبلد بأكمله ولهذا تسمى الخطط الحراجية الوطنية. |
En el caso de conferencias o períodos de sesiones de relieve, las estrategias también se preparan bajo la dirección de la Oficina de la Vicesecretaria General. | UN | كما يتم إعداد الاستراتيجيات للمؤتمرات الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية أيضا تحت رعاية مكتب نائب الأمين العام. |
Los asistentes se preparan para triunfar en su futuro papel como padres. | UN | ويجري إعداد الحضور لكي ينجحوا في دورهم المقبل بصفتهم آباء. |
Para cada fondo y para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
Para cada fondo y para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados; | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛ |
Para cada fondo y para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛ |
Para cada fondo y para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados; | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛ |
Casi toda la correspondencia y los informes en la zona de la misión se preparan en computadora. | UN | وجميع المراسلات والتقارير المطبوعة التي تهيأ في منطقة البعثة، تعد بالحواسيب. |
De todos los informes publicados por la Comisión, los que se preparan en esta División son los que tienen más amplia difusión fuera de la Comisión. | UN | ومن بين جميع التقارير التي تنتجها اللجنة، تعد التقارير المنجزة في هذه الشُعبة أوسعها توزيعا خارج اللجنة. |
Los informes dirigidos al Subcomité se preparan antes, mientras que los dirigidos al Comité plenario se preparan después. | UN | فالتقارير التي تعرض على اللجنة الفرعية تعد أولا، في حين أن التقارير التي تعرض على الجلسات العامة للجنة تعد بعد ذلك. |
Los estados financieros de la Oficina se preparan en todos sus aspectos sustanciales de conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يجري إعداد البيانات المالية للمكتب، من جميع الجوانب الفنية، وفقا للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة. |
Para cumplir ese cometido, se recoge información jurídica, económica y política y se preparan bases de datos. | UN | ويجري لهذا الغرض جمع المعلومات القانونية والاقتصادية والسياسية، كما يجري إعداد قواعد البيانات. |
Como parte de esas campañas se preparan y se difunden ampliamente juegos de material para la prensa y otros productos impresos y en línea especiales. | UN | وكجزء من هذه الحملة يتم إعداد مواد صحفية ومنتجات مطبوعة وإلكترونية خاصة وتوزيعها على نطاق واسع. |
Actualmente se preparan la edición árabe y la portuguesa. | UN | ويجري إعداد طبعتين إحداهما باللغة البرتغالية واﻷخرى بالعربية. |
Éstos se preparan mucho antes que la revisión o ya se están ejecutando mientras se lleva a cabo la revisión más reciente. | UN | فالخطط تُعد إما قبل إجراء الاستعراض الشامل بفترة طويلة، أو تكون بالفعل قيد التنفيذ عندما يجرى آخر استعراض شامل. |
Hoy estamos reunidos en momentos en que las Naciones Unidas se preparan activamente para celebrar su cincuentenario. | UN | ونجتمع اليوم في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة بنشاط للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها. |
Para cada fondo o para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados. | UN | وتُعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق التي لها نفس الطابع. |
Otros sectores relativamente importantes en los proyectos que se preparan son: la eliminación de los desechos sólidos, la gestión y la ejecución, la salud pública y los edificios públicos (de 80 a 100 millones de dólares cada uno). | UN | والقطاعات اﻷخرى التي كانت فيها المشاريع التي يجري إعدادها مهمة نسبيا هي النفايات الصلبة، واﻹدارة والتنفيذ، والصحة العامة، واﻷبنية الحكومية، وكل منها بمبلغ يتراوح بين ١٠٠ مليون دولار و ٨٠ مليون دولار. |
Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا. |
Posición de principio 21. Los estados financieros se preparan sobre la base de una contabilidad en valores devengados. | UN | 21- يتم إعداد البيانات المالية باستخدام طريقة المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاقات. |
En estos días, mientras los judíos se disponen a celebrar un año nuevo, los musulmanes de todo el mundo se preparan para el mes sagrado del Ramadán. | UN | وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك. |
Los programas de enseñanza de los derechos humanos en las escuelas se preparan teniendo en cuenta las diferencias de los contextos culturales y las etapas de desarrollo de los países. | UN | وتوضع برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس مع مراعاة الأوضاع الثقافية المختلفة ومراحل التنمية المختلفة للبلد. |
Los estados financieros de la ONUDI se preparan ahora sobre una base anual. Antes, las cuentas se preparaban cada dos años. | UN | وقد أصبحت بيانات اليونيدو المالية تُعدّ الآن على أساس سنوي، بعد أن كانت تُعدّ في السابق كل سنتين. |
Los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas se preparan cada seis meses. | UN | وتصدر البيانات المالية لحساب الضمان المجمد لﻷمم المتحدة كل ستة أشهر. |