Entre otras actividades, se realizó un estudio conjunto sobre la respuesta de las organizaciones confesionales a los huérfanos y niños vulnerables y en 2006, un estudio sobre la violencia contra los niños, que se presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتضمن هذا إجراءَ دراسة مشتركة عن ' استجابة المنظمات القائمة على الدين للأيتام والأطفال الضعفاء`، في عام 2006، وإعداد تقرير بعنون ' دراسة بشأن العنف ضد الأطفال` قُدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
se presentó a la Asamblea General una solicitud de inclusión de un tema adicional (véase el tema 158). | UN | قُدم إلى الجمعية العامة طلب ﻹدراج بند إضافي )انظر البند ٨٥١(. |
Recordemos que el informe se presentó a la Asamblea General de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta. | UN | ولنتذكر أن التقرير قدم إلى الجمعية العامة بموجب الفقرة 3 من المادة الرابعة والعشرين والفقرة 1 من المادة الخامسة عشرة من الميثاق. |
Entre tanto, se presentó a la Asamblea General un informe sobre los elementos relacionados con la seguridad que requerían que los Estados Miembros los examinaran de inmediato debido a la urgencia de la situación de seguridad y que no era probable que se vieran afectados por los resultados del examen de gestión (A/63/605). | UN | وخلال الفترة الفاصلة، قدم إلى الجمعية العامة تقرير يعالج عناصر الأمن التي يلزم أن تنظر الدول الأعضاء فيها على الفور، بسبب الحالة الأمنية الملحة، والتي يحتمل ألا تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية. |
Se preparó el informe con signatura A/60/424, que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | أُعد التقرير (A/60/424) وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
3. En junio de 1994 se presentó a la Asamblea General un informe en el que se abordaban estas cuestiones (A/C.5/48/81). | UN | ٣ - وقدم إلى الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ تقرير تناول هذه المسائل (A/C.5/48/81). |
se presentó a la Asamblea General una solicitud de inclusión de un tema adicional (véase el tema 164). | UN | قُدم إلى الجمعية العامة طلب ﻹدراج بند إضافي )انظر البند ١٦٤(. |
Este informe es un suplemento de uno anterior sobre el mismo tema que se presentó a la Asamblea General con la signatura A/54/520 y en el que se describían detalladamente las actividades de la Sección y se hacía referencia al significativo aumento que se había registrado en su volumen de trabajo y sus funciones. | UN | 2 - ويشكّل التقرير ملحقا لتقرير سابق عن الموضوع ذاته قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/54/520، يورد وصفا تفصيليا لأنشطة القسم والزيادة الهائلة في عبء عمله ومستوى مسؤوليته. |
De conformidad con el párrafo 17 de la resolución, en diciembre de 2005 se presentó a la Asamblea General un informe amplio sobre los progresos logrados y la experiencia adquirida con el experimento de redistribución (A/60/572/Add.3). | UN | وعملا بما جاء في الفقرة 17 من نفس القرار، قُدم إلى الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2005 تقرير شامل عن التقدم المحرز والدروس المستفادة من تجربة إعادة توزيع الوظائف (A/60/572/Add.3). |
En consecuencia, se presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, un informe sobre los honorarios pagaderos a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (A/C.5/46/12). | UN | ٧ - وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12). |
se presentó a la Asamblea General una solicitud de inclusión de un tema adicional (véase el tema 160). | UN | قدم إلى الجمعية العامة طلب ﻹدراج بند إضافي )انظر البند ١٦٠(. |
se presentó a la Asamblea General el informe del Secretario General sobre la prestación de servicios de asesoramiento (A/57/363) y en él se basó la decisión 57/563 | UN | تقرير الأمين العام عن إنجاز الخدمات الاستشارية A/57/363)) قدم إلى الجمعية العامة وأسفر عن اتخاذ المقرر 57/563. |
Antártida El PNUMA preparó el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la Antártida, contenido en el documento A/60/222, que se presentó a la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones de la misma. | UN | 21 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد تقرير أمين عام الأمم المتحدة بشأن مسألة القطب الجنوبي والوارد بالوثيقة A/60/222 حيث قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Las deliberaciones se resumieron en un informe sobre los progresos realizados por el Grupo de Trabajo que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones (A/64/884). | UN | وقد لخصت المداولات في تقرير مرحلي للفريق العامل قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/884). |
En septiembre de 2006 se presentó a la Asamblea General un informe (A/61/348) en el que se describían a grandes rasgos las medidas adoptadas por el ACNUDH al respecto. | UN | وقُدم إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2006 تقرير (A/61/348) يعرض الخطوات التي اتخذتها المفوضية في هذا الشأن. |
En agosto de 1997 se presentó a la Asamblea General un informe sobre la Dependencia, en el que se exponían sus funciones y su metodología, las actividades realizadas, el programa de trabajo hasta finales de 1998 y los recursos necesarios (A/51/965). | UN | وقدم إلى الجمعية العامة في آب/أغسطس ١٩٩٧ تقرير عن الوحدة شمل المهام والمنهجية واﻷنشطة المكتملة وبرنامج العمل حتى نهاية عام ١٩٩٨ والاحتياجات من الموارد )A/51/965(. |
Como recordarán los miembros, se presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe acerca de la marcha de los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | لعل اﻷعضــاء يذكــرون، أن تقريــرا مرحليــا عن التحضير للدورة الاستثنائية قدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي. |
Entre tanto, se presentó a la Asamblea General un informe sobre los elementos de seguridad que requerían un examen inmediato por los Estados Miembros y que probablemente no se vieran afectados por los resultados del examen de gestión (A/63/605). | UN | وفي أثناء ذلك، قُدِّم إلى الجمعية العامة تقرير يتناول عناصر الأمن التي تقتضي أن تنظر فيها الدول الأعضاء على الفور، والتي يُحتَمل ألا تتأثر نتيجة الاستعراض الإداري (A/63/605). |
En 1991 se presentó a la Asamblea General un estudio de expertos sobre las posibilidades de utilización de recursos relacionados con fines militares para la protección del medio ambiente. | UN | وقد قدمت إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩١ دراسة فنية عن الاستخدامات المحتملة للموارد المرتبطة باﻷغراض العسكرية في حماية البيئة. |
2.54 El presupuesto para el bienio 2012-2013 se presentó a la Asamblea General. | UN | 2-54 وكانت ميزانية فترة السنتين 2012-2013 قد قُدمت إلى الجمعية العامة. |
Por ejemplo, se presentó a la Asamblea General una propuesta para aumentar considerablemente los recursos del Servicio de Adquisiciones. | UN | مثلا، قُدّم إلى الجمعية العامة مقترح بتعزيز موارد دائرة المشتريات تعزيزا كبيرا. |
Posteriormente, se presentó a la Asamblea General un informe correspondiente al período hasta septiembre de 2006 (A/61/374). | UN | وقُدّم إلى الجمعية العامة تقرير لاحق (A/61/374) يشمل الفترة حتى أيلول/سبتمبر 2006. |
Los resultados de una encuesta mundial del personal y 75 grupos de estudio se tuvieron en cuenta en la propuesta sobre la movilidad; posteriormente se mantuvieron consultas con el personal directivo superior para ultimar la propuesta, que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أُدمجت نتائج استقصاء عالمي للموظفين و 75 من مجموعات التركيز في مقترح إطار تنقل الموظفين؛ وأُجريت لاحقا مشاورات مع الإدارة العليا لوضع الصيغة النهائية للمقترح الذي عُرض على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
El segundo informe de la Comisión se preparó en su 13º período de sesiones, celebrado en Harare, Zimbabwe, del 29 de abril al 8 de mayo de 1991, y se presentó a la Asamblea General en su 46º período de sesiones2. | UN | وتمت صياغة التقرير الثاني للجنة في دورتها الثالثة عشرة المنعقدة في هراري، زمبابوي، من ٢٩ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ١٩٩١، وقدم الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين)٢(. |