"se presentó el último informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير الأخير المقدم
        
    • تقديم التقرير الأخير
        
    • صدور التقرير الأخير
        
    • آخر تقرير قدم
        
    Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, no se ha publicado ninguno más. UN ولم تنشر، منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، أي مادة من هذا القبيل.
    Desde que se presentó el último informe de Tuvalu al Comité, no se ha modificado la disposición constitucional que protege a la mujer contra la discriminación por razón de sexo o de género. UN ومنذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم يُدخل أي تعديل على الحماية الدستورية للنساء من التمييز على أساس جنسي أو جنساني.
    Sin embargo, todavía se carece de datos sobre las denuncias presentadas por mujeres y sus consecuencias desde que se presentó el último informe al Comité. UN غير أنه ما زال هناك نقص في البيانات عن الشكاوى المقدمة من النساء ونتائجها منذ التقرير الأخير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Es decir, 17 Estados más ratificaron el Protocolo Facultativo desde que se presentó el último informe. UN وهذا ما يمثل زيادة تبلغ 17 تصديقا منذ تقديم التقرير الأخير.
    Las leyes y reglamentos sobre nacionalidad con relación a las cuestiones de género no han cambiado desde que se presentó el último informe. UN ولم تُغير القوانين واللوائح التي تخص الجنسية فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية منذ تقديم التقرير الأخير.
    Al 26 de julio de 2002, había 47 Estados Partes en este Protocolo, dos más -Lituania y la República Federativa de Yugoslavia- que cuando se presentó el último informe del Comité. UN وحتى 26 تموز/يوليه 2002، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول المذكور 47 دولة، بزيادة دولتين اثنتين منذ صدور التقرير الأخير للجنة، وهما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وليتوانيا.
    15. Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, se ha publicado el Nº 9 de la serie, Internally Displaced Persons Compilation and Analysis of Legal Norms. UN 15- ومنذ آخر تقرير قدم إلى الجمعية العامة صدرت الحلقة رقم 9 في السلسلة بعنوان تجميع وتحليل المعايير القانونية التي تنطبق على المشردين داخليا.
    75. Desde que se presentó el último informe de Tuvalu al Comité, no se ha efectuado ninguna enmienda constitucional en relación con la discriminación de un niño cuyo padre sea nacional de un país con el que Tuvalu está en guerra. UN 75- لم يدخل أي تعديل دستوري، منذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بشأن التمييز ضد الطفل الذي يكون والده من بلد تكون توفالو في حالة حرب معه.
    16. Desde que se presentó el último informe a la Comisión de Derechos Humanos, en un intento de racionalizar y ajustar el programa de publicaciones de la Oficina, la Junta de Publicaciones ha decidido interrumpir la serie Notas del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que repetía el contenido de la serie de folletos informativos. UN 16- منذ التقرير الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان وسعيا وراء ترشيد وبلورة برنامج المنشورات لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، قرر مجلس المنشورات المخصصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن يضع حداً لسلسلة مذكرات المفوضة السامية التي كان مضمونها يتداخل مع مضامين سلسلة الصحف الوقائعية.
    18. Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, se ha publicado en inglés la cuarta carpeta Educación en la esfera de los derechos humanos. Lecciones para la vida, que se está traduciendo al español y al francés. UN 18- ومنذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة نشر الكتيب رقم 4 المتضمن للمعلومات الأساسية بعنوان التثقيف في مجال حقوق الإنسان: الدروس المستفادة في الحياة، وقد نشر باللغة الإنكليزية وتجري حاليا ترجمته إلى الفرنسية والإسبانية.
    54. Desde que se presentó el último informe de Tuvalu al Comité, no se ha impartido capacitación sobre la violencia contra la mujer al personal de las instituciones judiciales de Tuvalu. UN 54- ومنذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم تقدم إلى أعضاء الهيئة القضائية في توفالو أي دورات تدريبية بشأن العنف ضد النساء.
    74. No se han producido cambios a este respecto desde que se presentó el último informe de Tuvalu al Comité. UN 74- لم يحدث أي تغيير في هذه المسألة منذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, la Red sobre las TIC, actuando bajo la orientación de la Junta de los jefe ejecutivos y sus Comités de Alto Nivel, ha procedido a aplicar esas iniciativas, así como a una evaluación de los costos estimados y los beneficios previstos de las iniciativas de cada categoría. UN 7 - ومنذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، شرعت شبكة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بتوجيه من المجلس واللجنتين الرفيعتي المستوى التابعتين له، في تنفيذ هذه المبادرات، وكذلك تقييم التكاليف التقديرية والفوائد المتوقعة للمبادرات في كل فئة.
    3. No se ha recibido más información desde que se presentó el último informe. UN 3- ولم ترد معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    76. La brecha entre los géneros en la enseñanza secundaria y superior se ha reducido desde que se presentó el último informe. UN 76- تقلص التفاوت بين الجنسين في مراحل التعليم الثانوي والجامعي منذ تقديم التقرير الأخير.
    137. Desde que se presentó el último informe, la participación de mujeres y niñas en actividades deportivas ha mejorado algo. UN 137- وقد شهدت مشاركة النساء والفتيات في الأنشطة الرياضية بعض التحسن منذ تقديم التقرير الأخير.
    El informe abarca las actividades realizadas desde que se presentó el último informe (E/CN.4/2004/22). UN ويشمل ما نفذ من أنشطة منذ تقديم التقرير الأخير (E/CN.4/2004/22).
    No obstante lo anterior, han ocurrido varios incidentes de seguridad graves desde que se presentó el último informe. UN 11 - بيد أن عددا من الحوادث الأمنية الخطيرة وقع منذ صدور التقرير الأخير.
    Al 31 de julio de 2006 había 57 Estados Partes en el Protocolo, 3 más (Canadá, Liberia y Turquía) que cuando se presentó el último informe del Comité. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2006، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول 57 دولة، بزيادة ثلاث دول منذ صدور التقرير الأخير للجنة، وهي تركيا وليبيريا وكندا.
    20. Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, se está imprimiendo en inglés el volumen titulado United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004): Lessons for Life, que se va a traducir a los demás idiomas oficiales. UN 20 ومنذ آخر تقرير قدم إلى الجمعية العامة، تعكف أقسام اللغات الرسمية الأخرى على ترجمة المجلد المعنون عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) دروس في الحياة وهو المجلد الجاري طباعته حالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus