En la siguiente reunión del Subcomité de Nutrición se presentó un informe resumido. | UN | وقُدم تقرير موجز عن هذا الاجتماع في الاجتماع اللاحق للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
se presentó un informe sobre los primeros resultados a la 46ª Asamblea Mundial de la Salud. | UN | وقدم تقرير عن اﻹنجازات اﻷولى إلى جمعية الصحة العالمية السادسة واﻷربعين. |
se presentó un informe de la cumbre a la Organización de la Unidad Africana. | UN | وقد قدم تقرير عن مؤتمر القمة هذا إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Al final del proyecto se presentó un informe sobre la función desempeñada por el Estado en el sector financiero de la Federación de Rusia. | UN | وفي نهاية المشروع، قُدِّم تقرير عن الدور الذي تضطلع به الدولة في القطاع المالي للاتحاد الروسي. |
En la quinta sesión se presentó un informe sobre estas consultas, en nombre del Sr. Calvo. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قُدم تقرير عن هذه المشاورات نيابة عن السيد كالفو. |
45. En 1989 se presentó un informe oficial sobre los aspectos éticos de la investigación científica; pero ello no llevó a la promulgación de ley alguna sobre este tema. | UN | ٥٤- وفي عام ٩٨٩١ عُرض تقرير رسمي عن آداب السلوك عند إجراء التفتيش. ولم يترتب على هذا التقرير إصدار أي تشريع. |
Durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social celebrado en 1996 se presentó un informe oral al respecto. | UN | وقُدم تقرير مرحلي شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social celebrado en 1996 se presentó un informe oral al respecto. | UN | وقُدم تقرير مرحلي شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Por medio de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se presentó un informe sobre silvicultura a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقُدم تقرير إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن مسائل زراعة الغابات، من خلال منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
se presentó un informe oral ante una reunión conjunta del OSACT y el OSE en sus octavos períodos de sesiones. | UN | وقدم تقرير شفهي إلى اجتماع مشترك عقدته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما الثامنة. |
En el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los Bosques se presentó un informe de los resultados de una encuesta mundial sobre el estado de los programas forestales nacionales y los progresos en su ejecución. | UN | وقدم تقرير عن نتائج الاستقصاء العالمي بشأن حالة البرامج الحرجية الوطنية والتقدم المحرز في تنفيذها إلى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الثالثة. |
En septiembre, se presentó un informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en la primera mitad de 2000. | UN | وفي أيلول/سبتمبر قدم تقرير مرحلي يغطي منتصف المدة عن أنشطة المفوضية في النصف الأول من عام 2000. |
En la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el SIDA de 2008 se presentó un informe unificado. | UN | وكما قدم تقرير موحد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عام 2008 بشأن الإيدز. |
414. En 2002 se presentó un informe especial para fortalecer la educación superior y la investigación en relación con la población sami. | UN | 414- وفي عام 2002، قُدِّم تقرير خاص يتعلق بتعزيز مواد التعليم العالي والبحث المتعلقة بشعب الصامي. |
390. se presentó un informe verbal sobre el programa de pasantías de la secretaría de la Comisión. | UN | 390- قُدِّم تقرير شفوي عن برنامج التدريب الداخلي في أمانة الأونسيترال. |
se presentó un informe que contenía diez recomendaciones concretas para que fuera examinado en la Asamblea Nacional, sobre la base de amplias consultas con diversos grupos y entidades en los 10 departamentos | UN | قُدم تقرير يتضمن توصيات محددة لإجراء مداولات بشأنه في الجمعية الوطنية، بناء على مشاورات واسعة مع مختلف الأفرقة والكيانات في المقاطعات العشر جميعها |
De conformidad con el párrafo 6 de esa resolución, se presentó un informe sobre su aplicación al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996E/1996/81. | UN | وطبقا للفقرة ٦ من هذا القرار، قُدم تقرير عن تنفيذه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١)٣(. |
10. En la segunda sesión plenaria se presentó un informe sobre la revisión y valoración de la puesta en aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban, preparado por el Sr. Alvaro Bello, consultor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 10- في الجلسة العامة الثانية، عُرض تقرير عن استعراض وتقييم عملية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، أعده السيد آلفَرو بَيّو، الخبير الاستشاري بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
se presentó un informe a la OIT en 2000. | UN | وتم تقديم تقرير إلى المنظمة في عام 2000. |
En la primavera de 2014 se presentó un informe final. | UN | وقُدِّم تقرير ختامي عن ذلك في ربيع عام 2014. |
En octubre de 2007, se presentó un informe al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que será examinado durante el presente año. | UN | وقُدّم تقرير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 سينظر فيه في وقت لاحق من هذا العام. |
En los seis casos en que se presentó un informe completo, todos los Estados proponentes y los Estados de residencia o ubicación/constitución enviaron respuestas. | UN | وفي الحالات الست التي قُدم بشأنها تقرير شامل، قدمت جميع الدول المعينة ودول الإقامة أو المقر أو التأسيس ردودا. |
se presentó un informe a la Oficina de Apoyo Jurídico para que considerara la posibilidad de imponer medidas disciplinarias a un funcionario. | UN | وقدم تقريرٌ إلى مكتب الدعم القانوني للنظر في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أحد الموظفين. |
En el documento A/57/809 se presentó un informe sobre el tema. | UN | 37 - صدر تقرير عن هذه المسألة في الوثيقة A/57/809. |
Basándose en los resultados del análisis, se presentó un informe el 24 de noviembre de 2008. | UN | وبناء على نتائج التحليل، قُدّم تقرير في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
se presentó un informe mensual para cada misión en el que se certificaba que todas las denuncias recibidas se habían registrado en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta. | UN | جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك. |
En mayo de 2010 se presentó un informe pendiente al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وفي أيار/مايو 2010، تم تقديم تقرير متأخر في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |