Todas las precisiones relativas a las consultas multipartitas sobre la financiación para el desarrollo, que continuarán el año siguiente, se comunicarán a los Estados Miembros en el informe que se presentará a la Comisión en 2005. | UN | وكافة الآراء التي تتعلق بالمشاورات المتعددة الأطراف الخاصة بموضوع تمويل التنمية، والتي ستُتابع في العام القادم، سوف تُبلَغ إلى الدول الأعضاء في التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة في عام 2005. |
El propósito específico de este informe preliminar es examinar la cuestión de la discriminación en la genética, que se examinará a fondo en el informe que se presentará a la Comisión en su siguiente período de sesiones. | UN | والهدف المحدد لهذا التقرير الأولي هو النظر في قضية التمييز في علم الوراثة التي سيجري النظر فيها بإسهاب في التقرير الذي سيقدَّم إلى اللجنة خلال دورتها القادمة. |
Los resultados de dicha actividad se consignarán en un informe del Secretario General que se presentará a la Comisión en su octavo período de sesiones; | UN | وسوف ترد نتائج هذا العمل في تقرير لﻷمين العام يقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة. |
Para que la compilación y el análisis de esa información sean lo más completos posible, la información se presentará a la Comisión en su próximo período de sesiones. | UN | ولضمان أن يكون تجميع وتحليل المعلومات المطلوبة أكمل ما يمكن سيعرض على اللجنة في دورتها القادمة. |
Cuando la Comisión haya examinado el estudio de costos, se presentará a la Comisión un presupuesto detallado de gastos de apoyo a los programas para el bienio 1996-1997. | UN | وبمجرد انتهاء اللجنة من النظر في دراسة التكلفة هذه، ستقدم إلى اللجنة ميزانية تفصيلية لتكاليف دعم البرامج عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
se presentará a la Comisión el informe del Secretario General en que figura el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, inclusive el proyecto de declaración de intención de las Naciones Unidas sobre los jóvenes. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها بما في ذلك مشروع بيان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب. |
Las demás comunicaciones recibidas se examinarán y comentarán en el informe que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones. | UN | أما البلاغات اﻷخرى فستكون موضوع دراسة وتعليق في التقرير الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
El informe del Secretario General sobre esta cuestión se presentará a la Comisión. | UN | وسيكون تقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة معروضا على اللجنة. |
En este sentido, el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Cumbre, que se presentará a la Comisión en su 38º período de sesiones, incluirá un análisis de las cuestiones relacionadas con la familia, según proceda. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة الاجتماعي، والذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، سيشتمل على تحليل للقضايا المتعلقة باﻷسرة، كلما كان ذلك مناسبا. |
Las repuestas recibidas quedarán reflejadas en un informe, que se presentará a la Comisión en su próximo período de sesiones y en el que se incluirán también los debates en curso a nivel internacional encaminados a preparar las condiciones básicas necesarias para el comercio sin documentos sobre papel. | UN | وستنعكس الردود المتلقاة في تقرير سيقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة وستغذي أيضاً المناقشات الجارية على الصعيد الدولي والرامية إلى إعداد الشروط الإطارية الضرورية للمعاملات التجارية غير الورقية. |
En el informe de la reunión preparatoria intergubernamental, que se presentará a la Comisión en su 15º período de sesiones para que proceda a su examen, se incluirá el proyecto de documento preparado por el Presidente. | UN | وسيشتمل تقرير هذا الاجتماع، الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، على مشروع وثيقة التفاوض الرئاسية، من أجل أن يتواصل نظر اللجنة فيها. |
Esas medidas se detallan ampliamente en el próximo informe sobre adquisiciones, que se presentará a la Comisión más adelante en el mes de junio. | UN | وأدرجت تلك التدابير بالكامل في التقرير القادم عن المشتريات الذي سيقدَّم إلى اللجنة لاحقا في حزيران/يونيه. |
Sobre la aplicación de esta resolución se encontrará información en el informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar, que se presentará a la Comisión en su 22º período de sesiones, en 2013. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013. |
ESQUEMA GENERAL DEL INFORME QUE se presentará a la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES COMO CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE LOS COMPROMISOS DE RÍO | UN | الخطوط العامة لتقرير يقدم إلى لجنة التنمية المستدامة فـي دورتهـا الخامسـة كمساهمة في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
Además, la Dependencia Común de Inspección incorporó la cuestión en su programa de trabajo, el cual se presentará a la Comisión en su próxima sesión. | UN | وأضاف قائلا إن وحدة التفتيش المشتركة أدرجت المسألة في برنامج عملها، والذي سيعرض على اللجنة في جلستها القادمة. |
Se invita a la Comisión a tomar nota de la descripción del programa y examinar los productos propuestos que se prevé incluir en el proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2008-2009, que se presentará a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 3 - واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالسرد البرنامجي وأن تستعرض النواتج المقترحة التي سيدرجها الأمين العام في الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين 2008-2009 والتي ستقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
se presentará a la Comisión en su 13º período de sesiones un informe oral sobre la aplicación y los progresos realizados respecto de las decisiones adoptadas en su 12º período de sesiones. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الثالثة عشرة تقرير شفوي عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الثانية عشرة والتقدم المحرز بشأنها. |
El Comité examinó el esbozo del informe del Secretario General que será preparado por el Subcomité del CAC sobre el desarrollo de los Recursos Hídricos y que se presentará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones. | UN | واستعرضت اللجنة مجمل تقرير اﻷمين العام الذي ستعده اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والذي سيقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة. |
Este análisis se ha hecho y también se presentará a la Comisión para que lo examine en el 17º período de sesiones. | UN | وقد تم الانتهاء من هذا التحليل، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة. |
Una descripción más detallada del portal de datos de las Naciones Unidas , incluidas sus características para la visualización de datos y la gestión de metadatos se presentará a la Comisión en un documento de antecedentes. | UN | وستقدم إلى اللجنة وثيقة معلومات أساسية تتضمن توصيفا أكثر تفصيلا لبوابة بيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك سمات مشاهدة البيانات وإدارة البيانات الفوقية. |
Se invita a la Comisión a tomar nota de la descripción del programa y examinar los productos propuestos que se prevé incluir en el proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2008-2009, que se presentará a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 3 - واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالسرد البرنامجي واستعراض النواتج المقترح إدراجها في الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام لفترة السنتين 2008-2009، والتي سوف تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Las consecuencias presupuestarias definitivas que entrañe la reorganización se verán reflejadas en el presupuesto inicial del Fondo del PNUFID, que se presentará a la Comisión en la reanudación de su 46º período de sesiones en diciembre de 2003. | UN | وستدرج في الميزانية الأولية لصندوق اليوندسيب، التي ستعرض على اللجنة في دورتها المستأنفة السادسة والأربعين في كانون الأول/ديسمبر 2003، الآثار النهائية الواقعة على الميزانية من جراء اعادة التنظيم. |
Se propone un crédito de 36.400 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, para la traducción y edición por contrata de la documentación que se presentará a la Comisión en su 28° período de sesiones y para la traducción de documentación para el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe. | UN | ٩١-٥٢ يقترح رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٤ ٦٣ دولار، وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية تكاليف الترجمة التعاقدية والتحرير للوثائق التي يتعين تقديمها إلى اللجنة الاقتصادية في دورتها الثامنة والعشرين، ولترجمة الوثائق التي ستستخدمها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي. |
Hasta la fecha del presente informe, la Secretaría ha recibido más de 50 informes nacionales, y ya está bastante avanzada la preparación del informe global, que se presentará a la Comisión de Desarrollo Social en febrero del año 2000 y al Comité Preparatorio en abril del mismo año. | UN | ٣٨ - وحتى تاريخ هذا التقرير، تسلمت اﻷمانة العامة ما يزيد عن ٥٠ تقريرا وطنيا، ويجري العمل على قدم وساق في إعداد التقرير الشامل الذي سيعرض على لجنة التنمية الاجتماعية في شباط/فبراير عام ٢٠٠٠ وعلى اللجنة التحضيرية في نيسان/أبريل عام ٢٠٠٠. |
68. Por lo que atañe a la utilización de niños en los conflictos armados por parte del Gobierno del Sudán, la cuestión se tratará en el informe definitivo que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en febrero de 1995. | UN | ٦٨ - أما بالنسبة لحكومة السودان، سيتم التصدي لمسألة استخدام اﻷطفال في النزاعات المسلحة في التقرير النهائي الذي سيقدم الى لجنة حقوق الانسان في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
La base de datos se creó en cooperación con los profesores G. Bermann y E. Gaillard y sus respectivos equipos e incluye material utilizado en la preparación de la Guía sobre la Convención de Nueva York que se presentará a la Comisión en su 46º período de sesiones, que se celebrará próximamente (véase A/CN.9/786). | UN | بيرمان والبروفيسور إ. غييار وأفرقة كل منهما وهي تتضمّن موادَّ تستعمل في إعداد الدليل المتعلق باتفاقية نيويورك الذي سيقدّم إلى اللجنة في دورتها المقبلة السادسة والأربعين (انظر الوثيقة A/CN.9/786). |