A la luz del informe que se presentará al Consejo Ministerial de Budapest, la Unión Europea aportará su apoyo a las medidas encaminadas a aplicar las ambiciosas reformas destinadas a definir esas prioridades y contribuirá activamente al proceso. | UN | وفي ضوء التقرير الذي سيقدم إلى المجلس الوزاري في بودابست، سيقدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه للتدابير الرامية إلى إعمال اﻹصلاحات الطموحة التي من شأنها تحديد هذه اﻷولويات كما سيسهم بنشاط في هذه العملية. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 35° período de sesiones que se presentará al Consejo Económico y Social. | UN | يرجى من اللجنة اعتماد التقرير عن دورتها الخامسة والثلاثين، الذي سيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 36° período de sesiones, que se presentará al Consejo Económico y Social. | UN | قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها السادسة والثلاثين، الذي سيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El mecanismo de Expertos tendrá en cuenta esas observaciones al terminar la versión definitiva del estudio, que será aprobada por el Mecanismo de Expertos y se presentará al Consejo en su 12º período de sesiones. | UN | وستأخذ آلية الخبراء هذه التعليقات في الحسبان عند إتمام وضع النص النهائي للدراسة الذي ستعتمده آلية الخبراء والذي سيُقدَّم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
se presentará al Consejo un informe por separado sobre éste y otros aspectos de las medidas complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيقدم إلى المجلس تقرير مستقل عن هذا الجانب وغيره من جوانب متابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Una vez que este equipo haya terminado su trabajo, se presentará al Consejo un nuevo informe en el que figurarán recomendaciones concretas y una exposición de las consecuencias financieras. | UN | وعندما ينتهي الفريق من عمله، سيقدم الى المجلس تقرير آخر فيه توصيات محددة وبيان باﻵثار المالية. |
Se invita al Comité a que encomiende al Relator la finalización del informe que se presentará al Consejo Económico y Social. | UN | واللجنة مدعوة إلى تكليف المقرر بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي سيقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 39° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | يرجى من اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها التاسعة والثلاثين، الذي سيُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 37° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | لعل اللجنة ترغب في أن تعتمد تقرير دورتها السابعة والثلاثين الذي سيقدم إلى المجلس. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 38° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | لعل اللجنة ترغب في أن تعتمد تقرير دورتها الثامنة والثلاثين الذي سيقدم إلى المجلس. |
Después de esas consultas se presentará al Consejo el proyecto de programa preliminar para el Año, pedido en la resolución 48/183 de la Asamblea. | UN | وعقب تلك المشاورات، سيقدم إلى المجلس مشروع البرنامج اﻷولي للسنة الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٣. |
Después de esas consultas se presentará al Consejo el proyecto de programa preliminar para el Año, pedido en la resolución 48/183 de la Asamblea. | UN | وعقب تلك المشاورات، سيقدم إلى المجلس مشروع البرنامج اﻷولي للسنة الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٣. |
Esa información figura en el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2003 que se presentará al Consejo. | UN | وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2003، الذي سيقدم إلى المجلس. |
Esa información figura en el informe consolidado del Secretario General sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2004, que se presentará al Consejo. | UN | وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2004، الذي سيقدم إلى المجلس. |
10. Aprobación del informe del primer período de sesiones que se presentará al Consejo Económico y Social. | UN | 10 - اعتماد تقرير الدورة الأولي الذي سيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los resultados de sus propias actividades se consolidarán con la labor de su predecesor y constituirán la base empírica de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional que se presentará al Consejo en 2014. | UN | وستُجمِّع نتائج أنشطتها هي والعمل الذي أنجزه في الماضي لكي يكون قاعدةً تجريبية يصاغ على أساسها مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي الذي سيُقدَّم إلى المجلس بحلول عام 2014. |
En breve se presentará al Consejo un informe sobre esta cuestión. | UN | وسيقدم إلى المجلس قريبا تقرير عن هذه المسألة. |
La Comisión aprobará el informe sobre su 29º período de sesiones que se presentará al Consejo Económico y Social. | UN | ستعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والعشرين الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se tiene previsto que los resultados de la colaboración se reflejen en el próximo informe que se presentará al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | ومن المتوقع أن تنعكس نتائج هذا التعاون في التقرير التالي الذي سيقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008. الخطوات التالية |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 44° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الرابعة والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس. |
8. En su octavo período de sesiones, el Comité Asesor examinó y aprobó el presente estudio, que se presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones. | UN | 8- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثامنة، في هذه الدراسة، المقرر عرضها على مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة، وأقرتها. |