"se presentarán en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستقدم في
        
    • ستعرض في
        
    • وستُستنسخ في
        
    • أجل تقديمها في
        
    • ينبغي تقديمها في
        
    • ستظهر في
        
    • تسود في أي حالة
        
    • ستقدم إلى المحكمة في
        
    • سيجري عرضها في
        
    • سيقدمان في
        
    • وستقدم في
        
    La elaboración de nuevos programas multianuales para África oriental y meridional, que se presentarán en el año 2000, también se ha iniciado en ambas regiones. UN وبدأ في المنطقتين أيضا وضع برامج جديدة متعددة السنوات لشرق افريقيا وجنوبها ستقدم في سنة ٠٠٠٢.
    Aunque las principales conclusiones de esta investigación se presentarán en 2015, la base de datos está diseñada para actualizarse de manera periódica. UN وفي حين أن النتائج الرئيسية للبحوث ستقدم في عام 2015، صُممت قاعدة البيانات يتم تعهدها بانتظام.
    Estas modificaciones programáticas aparecerán en las revisiones del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que se presentarán en 1998. UN وستظهر هذه التغييـــرات البرنامجية في التنقيحات التي ستجرى على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي ستعرض في ١٩٩٨.
    Estas modificaciones programáticas aparecerán en las revisiones del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que se presentarán en 1998. UN وستظهر هذه التغييـــرات البرنامجية في التنقيحات التي ستجرى على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي ستعرض في ١٩٩٨.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN ٥- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    14. El Presidente dice que, como en períodos de sesiones anteriores, la Comisión creará un grupo de trabajo plenario para que prepare proyectos de resolución que se presentarán en relación con el tema 30 del programa, titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " . UN 14 - الرئيس: قال إنه كما حدث في دورات سابقة، قد ترغب اللجنة في إنشاء فريق عامل جامع لإعداد مشاريع القرارات من أجل تقديمها في إطار البند 30 من جدول الأعمال وعنوانه " التعاون الدولي في استخدامات الفضاء الخارجي للأغراض السلمية " .
    El Comité tendrá a la vista una nota de la Secretaría sobre el programa provisional del segundo período de sesiones y los documentos que se presentarán en relación con cada tema. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة عن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند.
    El Comité Ejecutivo está interviniendo de cerca en la formulación de las propuestas que se presentarán en su momento a la Asamblea General por conducto de su Tercera Comisión. UN وتشارك اللجنة التنفيذية بشكل وثيق في صياغة الاقتراحات التي ستقدم في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة.
    El Comité Ejecutivo está interviniendo de cerca en la formulación de las propuestas que se presentarán en su momento a la Asamblea General por conducto de su Tercera Comisión. UN وتشارك اللجنة التنفيذية بشكل وثيق في صياغة الاقتراحات التي ستقدم في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة.
    En los documentos de presupuesto que se presentarán en el tercer período ordinario de sesiones de 1999 se incluirán todas las cantidades considerables que tengan que ver con la promoción comercial. UN وستدرج أي مبالغ كبيرة للاستثمار ذات صلة بتطوير اﻷعمال في وثائق الميزانية التي ستقدم في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩. جيم - التحديد الدقيق للرسوم
    23. La Comisión tendrá ante sí una nota de la secretaría sobre el programa provisional de su quinto período de sesiones, los documentos que se presentarán en relación con cada tema y la organización de sus trabajos. UN 23- سيكون معروضاً على اللجنة مذكرة من إعداد الأمانة عن جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة، والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند وتنظيم أعمال الدورة.
    Añade que el proyecto de resolución tiene consecuencias financieras que se presentarán en una sesión ulterior si las delegaciones no tienen objeción, puesto que el documento correspondiente no está listo. UN وأضاف أن مشروع القرار تترتب عليه آثار مالية ستعرض في جلسة قادمة، إذا لم يكن هناك اعتراض، نظرا إلى أن الوثيقة ذات الصلة لا تتوفر بعد.
    Antes de levantar la sesión, deseo informar a los miembros de que los proyectos de resolución relacionados con otros subtemas del tema 108 del programa se presentarán en una fecha ulterior. UN أود، قبل رفع الجلسة، أن أعلم الأعضاء بأن مشاريع القرارات الواردة في إطار بنود فرعية أخرى من البند 108 من جدول الأعمال ستعرض في مرحلة لاحقة.
    La iniciativa está llevando también a cabo una serie de estudios normativos sobre temas conexos, que se presentarán en Doha. UN وذكر أنه يتم في إطار المبادرة إجراء عدد من دراسات السياسات المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة التي ستعرض في الدوحة.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    5. Las comunicaciones y candidaturas recibidas con posterioridad a la fecha del presente documento se presentarán en otras adiciones. UN 5- وستُستنسخ في إضافات أخرى الرسائل والترشيحات التي ترد بعد تاريخ هذه الوثيقة.
    El Presidente señala que, como en períodos de sesiones anteriores, la Comisión creará un grupo de trabajo plenario para que prepare proyectos de resolución que se presentarán en relación con el tema 50 del programa, titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " . UN 14 - الرئيس: قال إنه كما حدث في دورات سابقة، ستقوم اللجنة بإنشاء فريق عامل جامع لإعداد مشاريع القرارات من أجل تقديمها في إطار البند 50 من جدول الأعمال وعنوانه " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " .
    947. De conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1894 (LVII) del Consejo Económico y Social, la Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (E/CN.4/1994/L.1), que contenía un proyecto de programa provisional para el 51º período de sesiones de la Comisión, con indicación de los documentos que se presentarán en cada tema y la disposición que autoriza su preparación. UN ٩٤٧- ووفقا للفقرة ٣ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩٤ )د-٥٧( كان معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام(E/CN.4/1994/L.1) تتضمن مشروعا لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة وتحدد الوثائق التي ينبغي تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها.
    A nuestro juicio, una serie de temas que se presentarán en 2011 son de carácter bastante complejo y requerirán una cuidadosa atención. UN ونرى أن هناك عدداً من القضايا التي ستظهر في عام 2011 وهي ذات طابع معقّد نوعا ما وستتطلب تحضيرا متأنيا.
    Sin embargo, esas dificultades innegables no constituyen por sí mismas una razón en contra de la propuesta de ampliar la aplicación del Artículo 31, dado que ya no se presentarán en el futuro. Ya no habría por qué dar cabida a las opiniones de un país participante, que, por definición, no sería miembro del Consejo, al tratar de llegar a un consenso en este órgano. UN ٩١ - بيد أن هذه الصعوبات التي لا يمكن إنكارها لا تشكل في حد ذاتها حجة تساق ضد التطبيق الموسع المقترح للمادة ٣١، نظرا ﻷنها لن تسود في أي حالة في المستقبل إذ أن آراء أي بلد مشترك، ليس من أعضاء المجلس حسب التعريف الذي يطلق عليه، لن يتعين الاستجابة لها عند السعي من أجل الحصول على توافق اﻵراء في المجلس.
    277. La asistencia con los registros de la Corte será necesaria debido al aumento del número de documentos escritos que se presentarán en relación con los procedimientos preliminares. UN 277- سيكون من الضروري توفير مساعدة في تدوين محاضر المحكمة نظرا إلى الزيادة في الوثائق الكتابية التي ستقدم إلى المحكمة في إطار الإجراءات التمهيدية.
    En la actualidad, la base de datos contiene las series más recientes producidas y facilitadas por los organismos participantes coincidentes con las estimaciones regionales y mundiales que se presentarán en la ronda de informes mundiales de 2005 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتضمن قاعدة البيانات حاليا أحدث سلاسل البيانات التي أنتجتها وقدمتها الوكالات الشريكة والمتسقة مع التقديرات الإقليمية والعالمية التي سيجري عرضها في جولة عام 2005 للتقارير العالمية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Representante Especial está preparando un análisis y una evaluación más detallados que se presentarán en informes ulteriores. UN وقد شرع في إعداد تحليل وتقييم أكثر تفصيلا سيقدمان في التقارير اللاحقة.
    Los valores finales estarán disponibles una vez terminado el examen inicial para 2009 y resuelta toda cuestión de aplicación, y se presentarán en futuros informes, según proceda. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2009 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ، وستقدم في التقارير المقبلة على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus