65. se presentaron a la Comisión las siguientes ponencias relativas al tema: | UN | 65- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية في إطار البند: |
241. se presentaron a la Comisión las disertaciones siguientes: | UN | 241- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
Ahora bien, se encontraron varios informes y documentos importantes que se presentaron a la Comisión Especial. | UN | غير أنه تم العثور على عدد من الوثائق والتقارير الهامة وقدمت إلى اللجنة الخاصة. |
Por primera vez desde su 30º período de sesiones, en 1974, se presentaron a la Comisión situaciones concretas remitidas a ella por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en virtud de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo. | UN | وعرضت على لجنة حقوق اﻹنسان ﻷول مرة في دورتها الثلاثين في عام ٤٧٩١ حالات محددة أحيلت إليها من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بموجب قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤(. |
Otros nueve casos, derivados de distintos informes de las patrullas de la CIVPOL sobre violaciones cometidas por la Policía de Mozambique también se presentaron a la Comisión Nacional de Asuntos Policiales para que los siguiera investigando. | UN | كما قدمت إلى اللجنة لمواصلة التحقيق تسع حالات أخرى نجمت عن تقارير مستقلة أعدتها دوريات الشرطة المدنية بشأن انتهاكات مرتكبة من جانب الشرطة الموزامبيقية. |
Por ejemplo, con respecto a la reclamación única por las pérdidas de Al-Mujam Trading and Contracting Co., se presentaron a la Comisión dos grupos de cuentas comprobadas que presentaban ligeras variaciones entre sí, uno presentado por el reclamante único y otro por la empresa. | UN | فعلى سبيل المثال، فيما يخص المطالبة المستقلة بالتعويض عن خسائر شركة المعجم للتجارة والمقاولات، قُدمت إلى اللجنة مجموعتان من الحسابات المراجعة اختلفتا فيما بينهما اختلافاً طفيفاً. فقد قدم إحداهما صاحب المطالبة المستقلة وقدمت الأخرى الشركةُ. |
se presentaron a la Comisión Consultiva datos sobre los gastos efectuados en el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 al 28 de febrero de 2003. | UN | 9 - وزُودت اللجنة الاستشارية ببيانات عن الحد الذي بلغته النفقات المخصصة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 في 28 شباط/فبراير 2003. |
se presentaron a la Comisión Consultiva informaciones y estadísticas al 21 de noviembre de 2001 respecto de la terminación de ocho juicios contra nueve acusados desde 1997. | UN | 9 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات وإحصائيات، حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تتعلق بإنجاز ثماني محاكمات منذ عام 1997 ضمّت تسعة متهمين. |
se presentaron a la Comisión un total de 640 casos, pero no se han tomado medidas ulteriores para investigarlos. | UN | وقُدم إلى اللجنة ما مجموعه 640 حالة غير أنه لم يتخذ أي إجراء آخر للتحقيق في هذه الحالات. |
26. se presentaron a la Comisión las ponencias siguientes: | UN | 26- واستمعت اللجنة إلى العرضين الإيضاحيين التاليين: |
32. se presentaron a la Comisión las siguientes ponencias en relación con este tema: | UN | 32- واستمعت اللجنة إلى العرضين الإيضاحيين التاليين في إطار هذا البند: |
74. se presentaron a la Comisión las ponencias siguientes: | UN | 74- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
270. se presentaron a la Comisión las ponencias siguientes: | UN | 270- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
281. se presentaron a la Comisión las ponencias siguientes: | UN | 281- واستمعت اللجنة إلى العرضين الإيضاحيين التاليين: |
se presentaron a la Comisión los siguientes documentos en relación con los temas que le habían sido asignados: | UN | 7 - وقدمت إلى اللجنة الوثائق التالية بشأن البنود المحالة إليها: |
6. se presentaron a la Comisión los siguientes documentos en relación con los temas que le habían sido asignados: | UN | 6 - وقدمت إلى اللجنة الوثائق التالية بشأن البنود المحالة إليها: |
Por primera vez desde su 30º período de sesiones, en 1974, se presentaron a la Comisión situaciones concretas remitidas a ella por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en virtud de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo. | UN | وعرضت على لجنة حقوق اﻹنسان ﻷول مرة في دورتها الثلاثين في عام ٤٧٩١ حالات محددة أحيلت إليها من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بموجب قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
Además de esta documentación de proyectos estándar, el director de programa ha preparado, con el apoyo de las entidades de ejecución, cuatro exámenes temáticos que se presentaron a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General en el contexto de los informes oficiales sobre la marcha de los trabajos. | UN | 31 - وإضافة إلى هذه الوثيقة الموحدة للمشاريع، أعد مدير البرنامج، بدعم من الكيانات المنفذة، أربعة استعراضات مواضيعية قدمت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة في إطار التقارير المحلية الرسمية(). |
Esto se expresa en las Normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.1), que se presentaron a la Comisión. | UN | وعُبّر عن ذلك في القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.1) التي قُدمت إلى اللجنة. |
A su solicitud, se presentaron a la Comisión Consultiva desgloses del crédito solicitado de 773.500 dólares (véase el anexo II infra) y los gastos diarios de mantenimiento de los reclusos (véase el anexo III infra). | UN | وزودت اللجنة لدى الاستفسار بتفاصيل عن تقديرات الاحتياجات البالغة 500 773 دولار (انظر المرفق الثاني أدناه)، وتكاليف الإعاشة اليومية للسجناء (انظر المرفق الثالث أدناه). |
se presentaron a la Comisión un total de 640 casos, pero no se han tomado medidas ulteriores para investigarlos. | UN | وقُدم إلى اللجنة ما مجموعه 640 حالة غير أنه لم يتخذ أي إجراء آخر للتحقيق في هذه الحالات. |
Los objetivos y principios generales de los tres planes comerciales se presentaron a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones, en el documento E/CN.7/1999/3. | UN | وقد عرضت على لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في الوثيقة E/CN.7/1999/3 اﻷهداف والمبادئ البعيدة اﻷثر لهذه الخطط العملية الثلاث. |
La Declaración final de Argel y el Plan de acción adoptado por la Conferencia se presentaron a la Comisión para su examen, y se espera que sus recomendaciones sean aprobadas para facilitar y agilizar su ejecución, especialmente por conducto del OIEA. | UN | وقد قُدم إلى اللجنة إعلان الجزائر النهائي وخطة العمل المفصلة اللذين اعتمدهما المؤتمر كي تنظر فيهما، ويعقد الأمل على أن تعتمد التوصيات التي اتخذت من أجل تيسير وتعجيل تنفيذها، ولا سيما عن طريق الوكالة. |
Los informes de aplicación sobre los análisis de las políticas de inversión de Egipto y Uganda se presentaron a la Comisión en 2005 y 2007 respectivamente. | UN | وإن تقريري التنفيذ المتعلقين باستعراض السياسة الاستثمارية لكل من مصر وأوغندا قد عُرضا على اللجنة عامي 2005 و2007 على التوالي. |
También se presentaron a la Comisión algunos ejemplos específicos para mejorar el apoyo prestado a las víctimas. | UN | وقُدمت للجنة أيضا أمثلة محددة عن جهود البعثات المبذولة لتحسين الدعم المقدم إلى الضحايا. |