Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قُدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة. |
iii) Aumento del número general de proyectos completados con financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz, en relación con los cuales se presentaron informes a la Oficina del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples | UN | ' 3` ازدياد العدد الإجمالي للمشاريع المنجزة بتمويل من صندوق بناء السلام، التي قدمت بشأنها تقارير نهائية إلى مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء |
se presentaron informes a los países que aportan efectivos policiales sobre las 25 visitas realizadas, con recomendaciones para mejorar la capacidad de selección, contratación y capacitación. | UN | وقُدمت تقارير إلى البلدان المساهمة بالشرطة عن 25 زيارة، مشفوعة بتوصيات لتعزيز قدرات الاختيار والتوظيف والتدريب. |
Se realizaron exámenes anuales a nivel nacional y se presentaron informes de seguimiento a la Asamblea General. | UN | وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة. |
se presentaron informes de gestión e información periódicos y especiales dentro de los plazos fijados a satisfacción de los clientes. | UN | قدمت التقارير الدورية والمخصصة المتعلقة بالإدارة والمعلومات في حدود المواعيد النهائية المحددة لتلبية طلب العملاء. |
Se hicieron evaluaciones a fondo de los programas de población y de desarrollo sostenible durante el período del informe y se presentaron informes sobre ellas al Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | 211 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أجريت تقييمات متعمقة بشأن برنامجي السكان والتنمية المستدامة وقُدمت التقارير المتعلقة بهذه التقييمات إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة. |
Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة. |
se presentaron informes al Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | كما قدمت تقارير إلى حكومة جزر فرجن البريطانية. |
Los gráficos siguientes resumen el origen y los tipos de proyectos sobre los cuales se presentaron informes. | UN | وتلخص الرسوم البيانية الواردة أدناه أصل وأنواع المشاريع التي قُدمت تقارير عنها. |
se presentaron informes y estudios en los cuales se destacó la importancia de adoptar medidas urgentes, especialmente en esas regiones en las que se han logrado avances limitados. | UN | وقد قُدمت تقارير ودراسات أبرزت أهمية اتخاذ إجراء عاجل، لا سيما في المناطق التي لم تحرز سوى قدر محدود من التقدم. |
En los ocho casos sobre los que se presentaron informes amplios al Comité durante el período que se examina, la Ombudsman ha formulado preguntas a los Estados correspondientes. | UN | 9 - وفي جميع القضايا الثماني التي قدمت بشأنها تقارير شاملة إلى اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجهت أمينة المظالم أسئلة إلى الدول المعنية. |
se presentaron informes finales respecto del 98% de los 77 proyectos concluidos en 2005 y el 98% de los 46 proyectos concluidos en 2006. | UN | وقُدمت تقارير نهائية عن نسبة 98 في المائة من المشاريع البالغة 77 مشروعاً المنجزة في عام 2005 و 98 في المائة من المشاريع البالغة 46 مشروعاً المنجزة في عام 2006. |
Se realizaron exámenes anuales a nivel nacional y se presentaron informes de seguimiento a la Asamblea General. | UN | وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة. |
En las reuniones séptima y octava de la Conferencia de las Partes se presentaron informes, preparados por la secretaría, sobre los adelantos realizados en la aplicación del Plan Estratégico (UNEP/CHW.7/3, UNEP/CHW.7/4, UNEP/CHW.8/2Add.1 y Add.2). | UN | 8 - وقد قدمت التقارير المرحلية التي أعدتها الأمانة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعيه السابع والثامن (UNEP/CHW.7/3، UNEP/CHW.7/4، UNEP/CHW.8/2/Add.1 وAdd.2). |
se presentaron informes sobre esta cuestión a la CP 3 y a la CRIC 2. | UN | وقُدمت التقارير المتصلة بهذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وإلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثانية(). |
Tras la entrada en vigor de normas más estrictas para la presentación de informes, se presentaron informes debidamente refrendados para su examen en el informe de síntesis sobre 39 actividades, en las que participaban 11 países. | UN | وبوجود معايير أشد لﻹبلاغ، قُدﱢمت تقارير معتمدة على النحو المناسب للنظر فيها في التقرير التوليفي بشأن ٩٣ نشاطاً يشارك فيها ١١ بلداً. |