"se prestó especial atención a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأولي اهتمام خاص
        
    • أولي اهتمام خاص
        
    • وأُولي اهتمام خاص
        
    • وأوليت عناية خاصة
        
    • أُولي اهتمام خاص
        
    • وتم إيﻻء اهتمام خاص
        
    • وتم التركيز بصورة خاصة على
        
    • تم إيلاء اهتمام خاص
        
    • أوليت عناية خاصة
        
    • وكان ثمة اهتمام خاص
        
    • ووجه اهتمام خاص
        
    • وجهت عناية خاصة
        
    • وأسند اهتمام خاص
        
    • تم التركيز بوجه خاص على
        
    • أُولِي اهتمام خاص
        
    se prestó especial atención a la asistencia a los gobiernos a fin de que pudieran cumplir sus obligaciones de contabilidad y auditoría en relación con los proyectos de ejecución nacional. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    se prestó especial atención a la situación actual en los países menos adelantados. UN وأولي اهتمام خاص للحالة الراهنة في أقل البلدان نموا.
    También se prestó especial atención a los preparativos regionales y al seguimiento de varias conferencias de las Naciones Unidas de alcance mundial. UN وأولي اهتمام خاص أيضا لﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية لمختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية ومتابعتها.
    Al respecto, se prestó especial atención a la desalentadora situación en el África subsahariana. UN وفي هذا الخصوص أولي اهتمام خاص للحالة الكئيبة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    se prestó especial atención a los artículos de opinión, y 21 publicaciones presentaron artículos de opinión del Secretario Ejecutivo de la CESPAP. UN وأُولي اهتمام خاص لمقالات الرأي والافتتاحيات الصحفية، واختار 21 من المطبوعات نشر مقالات للرأي وافتتاحيات بقلم الأمين التنفيذي للإسكاب.
    se prestó especial atención a la estabilización de los niveles de nitratos en los suministros de agua. UN وأولي اهتمام خاص للعمل على كفالة استقرار مستويات الأزوت في إمدادات المياه.
    se prestó especial atención a la apertura del período de sesiones de 2001 del Comité Especial. UN وأولي اهتمام خاص بافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2001.
    se prestó especial atención a la apertura del período de sesiones de 2002 del Comité Especial. UN وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002.
    se prestó especial atención a las disposiciones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición; UN وأولي اهتمام خاص للأحكام التي تتناول المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين؛
    se prestó especial atención a la situación de la ballena gris del Pacífico noroccidental, ya que era una especie amenazada. UN وأولي اهتمام خاص إلى حالة الحوت الرمادي المعرض للانقراض في شمال غرب المحيط الهادئ.
    se prestó especial atención a los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN وأولي اهتمام خاص للقطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية.
    se prestó especial atención a la capacitación de las empresarias a fin de prepararlas a esa actividad de establecimiento de vínculos. UN وقد أولي اهتمام خاص في إطار هذه الجهود لتدريب النساء من أصحاب المشاريع بحيث يصبحن مستعدات لإقامة الروابط بين المشاريع.
    En 2003, se prestó especial atención a promover la conservación de la diversidad biológica en regiones de conflictos armados. UN 27 - وفي عام 2003، أولي اهتمام خاص بتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في مناطق الصراع المسلح.
    se prestó especial atención a mantener la protección de los refugiados y los desplazados internos y a facilitar la prestación de asistencia humanitaria en el este del Chad. UN وأُولي اهتمام خاص لمسألتي مواصلة حماية المشردين داخليا وتيسير توفير المساعدة الإنسانية في شرقي تشاد.
    se prestó especial atención a los orígenes de la corriente migratoria, la acción de las Naciones Unidas y las tendencias en las actitudes de los Estados respecto de la migración. UN وأوليت عناية خاصة للمصادر التي تدفع إلى الهجرة وﻷنشطة اﻷمم المتحدة وللاتجاهات في مواقف الدول تجاه الهجرة.
    Al mismo tiempo, se prestó especial atención a abordar la pobreza y marginación y asegurar la protección de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، أُولي اهتمام خاص للتصدي للفقر والتهميش وكفالة حماية حقوق الإنسان.
    se prestó especial atención a las necesidades de seguridad de los 22 serbios de Kosovo que integran la Asamblea y que reciben protección por la policía de la UNMIK en sus desplazamientos desde y hacia ella. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الاحتياجات الأمنية لأعضاء الجمعية الـ 22 من صرب كوسوفو الذين تؤمن لهم شرطة البعثة الحماية عند توجههم إلى مقر الجمعية وعند خروجهم منها.
    En esta fase, se prestó especial atención a la creación de estructuras administrativas básicas y el restablecimiento del sistema judicial, como elementos fundamentales para fortalecer la paz y la seguridad. UN وخلال هذه المرحلة، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء الهياكل الإدارية الأساسية وإعادة إنعاش النظام القضائي باعتبارهما من العناصر الحاسمة لتعزيز السلم والأمن.
    A ese respecto, se prestó especial atención a las medidas de revitalización que se pusieron en marcha en septiembre de 1998. UN وفي هذا الصدد، أوليت عناية خاصة لجهود إنعاش المركز التي بوشرت في أيلول/سبتمبر 1998.
    En la publicación se prestó especial atención a la ulterior elaboración de los servicios incluidos en la Clasificación. UN وكان ثمة اهتمام خاص عند النشر باﻹمعان في تطوير جزء الخدمات بالتصنيف.
    se prestó especial atención a la educación integrada de los niños con discapacidad. UN ووجه اهتمام خاص للتعليم المتكامل للأطفال المعوقين.
    Como parte del apoyo a un proceso de desarrollo integrado, se prestó especial atención a la capacitación y a las actividades relacionadas con la generación de ingresos, haciendo especial hincapié en el mejoramiento de la situación de las mujeres. UN وعملا على دعم عملية تنمية متكاملة، وجهت عناية خاصة للتدريب وإدرار الدخل، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين حالة المرأة.
    se prestó especial atención a los análisis del cociente de riesgo y a la persistencia, la bioacumulación, la transformación química y las tendencias de las concentraciones ambientales. UN وأسند اهتمام خاص لتحليل نتائج المخاطر والثبات، والتراكم الأحيائي والتحول الكيميائي والاتجاهات في التركيزات البيئية.
    En 2006, se prestó especial atención a la lucha contra la rabia, el dengue, la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN وفي 2006، تم التركيز بوجه خاص على مكافحة داء الكلب، وحمى الضنك، والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También se prestó especial atención a ayudar a las partes a examinar el relativo progreso del proceso de paz y la aplicación de acuerdos ya existentes. UN كما أُولِي اهتمام خاص لمساعدة الأحزاب على استعراض التقدم النسبي لعملية السلام وتنفيذ الاتفاقات القائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus