"se presta particular atención a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويولى اهتمام خاص
        
    • يولى اهتمام خاص
        
    • وتولى عناية خاصة
        
    • وأولي اهتمام خاص
        
    • ويُولى اهتمام خاص
        
    • هناك تركيز خاص على
        
    se presta particular atención a la implantación de sistemas nacionales y regionales de información geográfica. UN ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم للمعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    se presta particular atención a los países menos adelantados y a las economías en transición. UN ويولى اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    se presta particular atención a la vacunación contra la poliomielitis en vista de los riesgos de que se declare una epidemia a raíz de la llegada de refugiados de Kosovo, donde las tasas de vacunación son bajas. UN ويولى اهتمام خاص للتحصين ضد الشلل بسبب مخاطر تفشي المرض نتيجة لوصول اللاجئين من كوسوفو، حيث تنخفض مستويات التحصين.
    A la luz de las recientes iniciativas en materia de justicia restaurativa y de los intentos de promover los derechos de las víctimas, se presta particular atención a esas cuestiones. UN وفي ضوء مبادرات العدالة التصالحية ومحاولات تعزيز حقوق الضحايا التي برزت مؤخرا، يولى اهتمام خاص إلى هذين المجالين.
    La atención de la salud es gratuita para todos y se presta particular atención a todas las personas con necesidades especiales. UN والرعاية الصحية مجانية للجميع. وتولى عناية خاصة لجميع الذين هم في أوضاع خاصة.
    En esas esferas se presta particular atención a los siguientes aspectos: UN وأولي اهتمام خاص في هذه المجالات لما يلي:
    se presta particular atención a los países en desarrollo, sobre todo a los países menos adelantados, así como a los países con economías en transición. UN ويُولى اهتمام خاص للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    se presta particular atención a lograr la participación de la mujer en la determinación de las prioridades. UN ويولى اهتمام خاص لكفالة إشراك المرأة في تحديد الأولويات.
    se presta particular atención a las necesidades de salud de la mujer. UN ويولى اهتمام خاص بالاحتياجات الصحية للمرأة.
    se presta particular atención a los artículos industriales de alta calidad destinados al Irán. UN ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران.
    se presta particular atención a la situación de las mujeres migrantes en la frontera entre Haití y la República Dominicana, donde los abusos sexuales parecen ser una práctica sistemática. UN ويولى اهتمام خاص بحالة النساء المهاجرات على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، حيث تبدو الإساءة الجنسية منتظمة.
    se presta particular atención a la ampliación de la colección en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويولى اهتمام خاص لتوسيع دائرة المقتنيات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    se presta particular atención a la ampliación de la colección en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويولى اهتمام خاص لتوسيع دائرة المقتنيات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    se presta particular atención a la importante función que cumplen las organizaciones de comercialización de los destinos (OCD) y las medidas de tecnología de la información que pueden adoptarse para promover el crecimiento y eficacia de las OCD. UN ويولى اهتمام خاص للدور الحرج الذي تؤديه منظمات تسويق الوجهة وإجراءات تكنولوجيا المعلومات الممكن أن تتخذ لتعزيز نمو وفعالية هذه المنظمات.
    También se presta particular atención a los efectos de la tecnología. UN كما يولى اهتمام خاص لأثر التكنولوجيا.
    47. En la Estrategia se presta particular atención a la documentación y la divulgación de las mejores prácticas. UN 47- يولى اهتمام خاص في الاستراتيجية للوثائق ولنشر أفضل الممارسات.
    se presta particular atención a la necesidad de atender las recomendaciones de los auditores externos e internos. UN وتولى عناية خاصة للاستجابات للتوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين.
    se presta particular atención a las nuevas posibilidades ofrecidas por fuentes no tradicionales de financiación, así como por nuevos donantes en la región. UN وتولى عناية خاصة لامكانيات التمويل الجديدة المنبثقة من مصادر غير تقليدية ، بما فيها الجهات المانحة الناشئة داخل المنطقة .
    se presta particular atención a las mujeres jefas de hogar. UN وأولي اهتمام خاص للأسر التي ترأسها نساء.
    se presta particular atención a la alfabetización y la educación básica en las cárceles, mediante el Programa de Educación Elemental Bilingüe y la capacitación en el lugar de trabajo dirigida a docentes, expertos y personal administrativo. UN وأولي اهتمام خاص لمحو الأمية والتعليم الأساسي في السجون، وذلك عن طريق التعليم الأساسي بلغتين، والتدريب أثناء الخدمة للمعلمين والخبراء والموظفين الإداريين.
    se presta particular atención a las cuestiones relacionadas con el clima y el medio ambiente, la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. UN ويُولى اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالمناخ والبيئة، وبناء السلام، ومنع النزاعات.
    En la ejecución de los programas 1 y 2 se presta particular atención a la educación sexual, en particular de los jóvenes de ambos sexos. UN ولدى تنفيذ البرنامجين 1 و2، كان هناك تركيز خاص على التثقيف الصحى، ولا سيما في صفوف الفتيات والشبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus