"se prestará especial atención a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسيولى اهتمام خاص
        
    • سيولى اهتمام خاص
        
    • وستولى عناية خاصة
        
    • وسينصب التركيز على
        
    • وسيُولى اهتمام خاص
        
    • وسيجري التركيز على
        
    • وسوف يولى اهتمام خاص
        
    • وسيوجه اهتمام خاص إلى
        
    • وسيجري التركيز بصفة خاصة على
        
    • وسيجري التشديد على
        
    • ويولى اهتمام خاص
        
    • وسينصب التركيز بوجه خاص على
        
    • وسيكون التركيز على
        
    • وسيتم التركيز على
        
    • وسيجري إيلاء اهتمام خاص
        
    se prestará especial atención a la protección jurídica de las personas con minusvalías en el plano local. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير الحماية القانونية لﻷشخاص المصابين بحالات عجز على الصعيد المحلي.
    se prestará especial atención a los preparativos de índole sustantiva para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. UN وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    se prestará especial atención a su bienestar físico y sicológico, al igual que a su seguridad personal y al carácter confidencial de cualquier información que proporcionen. UN وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان سلامتهم البدنية والنفسية وأمنهم الشخصي وسرية أية معلومات قد يقدمونها.
    En este contexto, se prestará especial atención a las necesidades de los países africanos menos adelantados. UN وفي هذا السياق سيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    se prestará especial atención a la elaboración de directrices y listas de verificación para los diferentes sectores de la economía. UN وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد.
    se prestará especial atención a la simplificación de los trámites para solicitar que esos beneficios se hagan efectivos y de la tramitación de los pagos. UN وسينصب التركيز على تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبة بالاستحقاقات وتسديد المدفوعات
    se prestará especial atención a coordinar el fortalecimiento institucional de la Procuraduría de los Derechos Humanos. UN وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    se prestará especial atención a las solicitudes que presenten en la esfera de los derechos humanos los países que han tropezado con dificultades para aplicar las normas en la materia. UN وسيولى اهتمام خاص بما يرد من طلبات في ميدان حقوق الانسان في البلدان التي تعاني من مشاكل في تنفيذ معايير حقوق الانسان.
    se prestará especial atención a África, particularmente en consonancia con las medidas urgentes que requiere la aplicación de la Convención. UN وسيولى اهتمام خاص لافريقيا، ولاسيما تمشيا مع الاجراءات العاجلة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. UN وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا.
    se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y la delincuencia de carácter violento. UN وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف.
    se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y la delincuencia de carácter violento. UN وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف.
    se prestará especial atención a las actividades encaminadas a supervisar y dar a conocer el papel de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN وسيولى اهتمام خاص لﻷنشطة المعدة لرصد وتعزيز فهم دور اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدات اﻹنسانية.
    se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. UN وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا.
    En este contexto, se prestará especial atención a las necesidades de los países africanos menos adelantados. UN وفي هذا السياق سيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    - se prestará especial atención a la calidad y las cualidades comerciales de los productos, que serán elaborados por los beneficiarios del programa. UN سيولى اهتمام خاص لنوعية السلع التى ينتجها المستفيدون من برنامج ساموردهي وامكانية تسويقها؛
    se prestará especial atención a utilizar las innovaciones tecnológicas de manera más eficaz con el fin de mejorar la calidad de los servicios y obtener economías. UN وستولى عناية خاصة لاستعمال الابتكارات التكنولوجية استعمالا أكثر فعالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة ولتحقيق وفورات.
    se prestará especial atención a los desafíos que enfrentan estos exportadores de servicios. UN وسينصب التركيز على التصدي للتحديات الأفقية التي تواجه مصدري الخدمات.
    se prestará especial atención a la viabilidad de agrupar las actividades de contratación por regiones y plazos. UN وسيُولى اهتمام خاص لجدوى تجميع أنشطة التعاقد حسب المنطقة الإقليمية والإطار الزمني.
    En ella se prestará especial atención a los avances técnicos que redundarán en una mayor eficacia de las actividades operacionales. UN وسيجري التركيز على أوجه التقدم التقني التي ستزيد من فعالية الأنشطة التشغيلية.
    En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. UN وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء.
    se prestará especial atención a la mejora constante en lo que respecta a apoyar y establecer redes especializadas de organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo social. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى مواصلة تحسين دعم وتطوير شبكات متخصصة من المنظمات غير الحكومية في ميدان التنمية الاجتماعية.
    se prestará especial atención a los estudiantes que hayan emigrado a Suecia a una edad escolar avanzada. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على الطلاب الذين هاجروا إلى السويد في مرحلة متقدمة من دراستهم.
    se prestará especial atención a las complejas relaciones de causalidad y dependencia recíproca existentes entre las tendencias y políticas demográficas y las principales esferas del desarrollo socioeconómico. UN وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها.
    se prestará especial atención a asegurar que los grupos subregionales de países estén adecuadamente representados en la Mesa. UN ويولى اهتمام خاص لكفالة تمثيل المجموعات دون الإقليمية للبلدان على النحو الواجب في هيئة الرئاسة.
    se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    se prestará especial atención a facilitar las corrientes transfronterizas de bienes, servicios y personas mediante: UN وسيكون التركيز على تيسير تدفقات السلع والخدمات والأشخاص عبر الحدود، وذلك من خلال:
    se prestará especial atención a los PMA y a los países con mayores necesidades. UN وسيتم التركيز على أقل البلدان نمواً وعلى أشد البلدان احتياجاً.
    se prestará especial atención a los requisitos que es preciso imponer a la prostitución que tiene lugar en el marco de servicios de acompañantes o a través de Internet. UN وسيجري إيلاء اهتمام خاص للمتطلبات التي يلزم فرضها على البغاء من خلال خدمات المرافقة أو شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus