se prestará especial atención a la protección jurídica de las personas con minusvalías en el plano local. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير الحماية القانونية لﻷشخاص المصابين بحالات عجز على الصعيد المحلي. |
se prestará especial atención a los preparativos de índole sustantiva para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
se prestará especial atención a su bienestar físico y sicológico, al igual que a su seguridad personal y al carácter confidencial de cualquier información que proporcionen. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان سلامتهم البدنية والنفسية وأمنهم الشخصي وسرية أية معلومات قد يقدمونها. |
En este contexto, se prestará especial atención a las necesidades de los países africanos menos adelantados. | UN | وفي هذا السياق سيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
se prestará especial atención a la elaboración de directrices y listas de verificación para los diferentes sectores de la economía. | UN | وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد. |
se prestará especial atención a la simplificación de los trámites para solicitar que esos beneficios se hagan efectivos y de la tramitación de los pagos. | UN | وسينصب التركيز على تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبة بالاستحقاقات وتسديد المدفوعات |
se prestará especial atención a coordinar el fortalecimiento institucional de la Procuraduría de los Derechos Humanos. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
se prestará especial atención a las solicitudes que presenten en la esfera de los derechos humanos los países que han tropezado con dificultades para aplicar las normas en la materia. | UN | وسيولى اهتمام خاص بما يرد من طلبات في ميدان حقوق الانسان في البلدان التي تعاني من مشاكل في تنفيذ معايير حقوق الانسان. |
se prestará especial atención a África, particularmente en consonancia con las medidas urgentes que requiere la aplicación de la Convención. | UN | وسيولى اهتمام خاص لافريقيا، ولاسيما تمشيا مع الاجراءات العاجلة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا. |
se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y la delincuencia de carácter violento. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف. |
se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y la delincuencia de carácter violento. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف. |
se prestará especial atención a las actividades encaminadas a supervisar y dar a conocer el papel de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | وسيولى اهتمام خاص لﻷنشطة المعدة لرصد وتعزيز فهم دور اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدات اﻹنسانية. |
se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا. |
En este contexto, se prestará especial atención a las necesidades de los países africanos menos adelantados. | UN | وفي هذا السياق سيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
- se prestará especial atención a la calidad y las cualidades comerciales de los productos, que serán elaborados por los beneficiarios del programa. | UN | سيولى اهتمام خاص لنوعية السلع التى ينتجها المستفيدون من برنامج ساموردهي وامكانية تسويقها؛ |
se prestará especial atención a utilizar las innovaciones tecnológicas de manera más eficaz con el fin de mejorar la calidad de los servicios y obtener economías. | UN | وستولى عناية خاصة لاستعمال الابتكارات التكنولوجية استعمالا أكثر فعالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة ولتحقيق وفورات. |
se prestará especial atención a los desafíos que enfrentan estos exportadores de servicios. | UN | وسينصب التركيز على التصدي للتحديات الأفقية التي تواجه مصدري الخدمات. |
se prestará especial atención a la viabilidad de agrupar las actividades de contratación por regiones y plazos. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لجدوى تجميع أنشطة التعاقد حسب المنطقة الإقليمية والإطار الزمني. |
En ella se prestará especial atención a los avances técnicos que redundarán en una mayor eficacia de las actividades operacionales. | UN | وسيجري التركيز على أوجه التقدم التقني التي ستزيد من فعالية الأنشطة التشغيلية. |
En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء. |
se prestará especial atención a la mejora constante en lo que respecta a apoyar y establecer redes especializadas de organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo social. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى مواصلة تحسين دعم وتطوير شبكات متخصصة من المنظمات غير الحكومية في ميدان التنمية الاجتماعية. |
se prestará especial atención a los estudiantes que hayan emigrado a Suecia a una edad escolar avanzada. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على الطلاب الذين هاجروا إلى السويد في مرحلة متقدمة من دراستهم. |
se prestará especial atención a las complejas relaciones de causalidad y dependencia recíproca existentes entre las tendencias y políticas demográficas y las principales esferas del desarrollo socioeconómico. | UN | وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها. |
se prestará especial atención a asegurar que los grupos subregionales de países estén adecuadamente representados en la Mesa. | UN | ويولى اهتمام خاص لكفالة تمثيل المجموعات دون الإقليمية للبلدان على النحو الواجب في هيئة الرئاسة. |
se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; | UN | وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛ |
se prestará especial atención a facilitar las corrientes transfronterizas de bienes, servicios y personas mediante: | UN | وسيكون التركيز على تيسير تدفقات السلع والخدمات والأشخاص عبر الحدود، وذلك من خلال: |
se prestará especial atención a los PMA y a los países con mayores necesidades. | UN | وسيتم التركيز على أقل البلدان نمواً وعلى أشد البلدان احتياجاً. |
se prestará especial atención a los requisitos que es preciso imponer a la prostitución que tiene lugar en el marco de servicios de acompañantes o a través de Internet. | UN | وسيجري إيلاء اهتمام خاص للمتطلبات التي يلزم فرضها على البغاء من خلال خدمات المرافقة أو شبكة الإنترنت. |