"se propone el establecimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقترح إنشاء
        
    • يُقترح إنشاء
        
    • ويقترح إنشاء
        
    • ومن المقترح إنشاء
        
    • ويُقترح إنشاء
        
    • تُقترح
        
    • من المقترح إنشاء
        
    • وتم اقتراح إنشاء
        
    • يقترح انشاء
        
    se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. UN فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم.
    se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. UN فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم.
    No obstante, el anexo del proyecto de resolución por el que se propone el establecimiento de ese Tribunal da lugar a las siguientes observaciones de fondo por parte del Gobierno del Zaire: UN بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون:
    En este contexto, se propone el establecimiento de una dependencia de apelaciones en la Oficina inmediata del Fiscal en La Haya. UN وفي هذا الصدد، يُقترح إنشاء وحدة للاستئناف في ذات مكتب المدعي العام في لاهاي.
    VIII.41 se propone el establecimiento de un puesto de la categoría D-2 y un puesto de la categoría P-5 en el subprograma 2, Contratación y dotación de personal. UN ثامنا - 41 يُقترح إنشاء وظيفة برتبة مد-2 وأخرى برتبة ف-5 في إطار البرنامج الفرعي 2، التعيين والتوظيف.
    se propone el establecimiento de un marco técnico básico, que deberá mejorarse continuamente mediante esfuerzos conjuntos de todos los participantes interesados. UN ويقترح إنشاء إطار تقني أساسي يتم تعزيزه بصورة مستمرة بتضافر جهود كافة الجهات المشتركة المعنية.
    se propone el establecimiento de 39 puestos temporarios adicionales. UN ومن المقترح إنشاء 39 وظيفة مؤقتة إضافية.
    A la luz de lo anteriormente expuesto, se propone el establecimiento de este nuevo puesto crucial de auxiliar de seguridad aérea en Sujumi. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا، يقترح إنشاء هذه الوظيفة الحيوية الجديدة لمساعد السلامة الجوية في سوخومي.
    A fin de atender la demanda cada vez mayor de cuidados médicos, se propone el establecimiento de siete puestos de funcionario nacional para su establecimiento en las oficinas regionales. UN وبغية تلبية الطلب المتزايد على الرعاية الصحية، يقترح إنشاء 7 وظائف لموظفين وطنيين في المكاتب الإقليمية.
    Por consiguiente, se propone el establecimiento de 24 puestos temporarios de contratación nacional de servicios generales para auxiliares técnicos, es decir, 3 auxiliares en cada una de las 8 regiones en que no hay servicios técnicos. UN ولذا، يقترح إنشاء 24 وظيفة مؤقتة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة يعملون مساعدين لشؤون الهندسة أي ثلاثة مساعدين في كل منطقة من المناطق الثمانية التي ليس فيها وجود هندسي.
    Para abordar estas cuestiones, se propone el establecimiento de un nuevo grupo, denominado grupo de Ulaanbaatar sobre estadísticas para economías basadas en recursos naturales. UN وللمساعدة على التصدي لهذه المسائل، يقترح إنشاء فريق جديد يسمى فريق أولان بتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية.
    IS3.25 se propone el establecimiento de una Oficina de Europa en Viena para coordinar las actividades de las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) en Ginebra y en Viena. UN ب إ٣-٢٥ يقترح إنشاء مكتب أوروبي في فيينا لتنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين لادارة بريد اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, no se propone el establecimiento de nuevos puestos. UN ولذلك لا يقترح إنشاء أية وظائف جديدة.
    Por consiguiente, se propone el establecimiento de una dependencia conjunta de planificación, que estaría integrada por representantes de la UNPOS y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN لذلك، يُقترح إنشاء وحدة تخطيط مشتركة تكون مؤلفة من ممثلي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Con el fin de apoyar esos resultados e impulsar el fomento de la capacidad del personal nacional de comunicaciones, se propone el establecimiento de una plaza adicional de oficial nacional y seis plazas adicionales de contratación local, según se detalla a continuación: UN وعملا على دعم هذه النواتج وتعزيز بناء القدرات لدى موظفي الاتصالات الوطنيين، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية وست وظائف من الرتبة المحلية، وذلك على النحو التالي:
    Con el fin de apoyar la aplicación del enfoque integrado, se propone el establecimiento de dos plazas adicionales de categorías P-4 y P-2, según se detalla a continuación: UN 63 - ولدعم تطبيق النهج المتكامل، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 و ف-2، كما هو مبين أدناه:
    se propone el establecimiento de un puesto de categoría D-1 con destino a la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Situaciones de Emergencia. UN 13 - يُقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد-1 ليشغلها رئيس وحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ.
    se propone el establecimiento de un puesto de categoría P-4 para continuar las actividades relativas a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - ٣ لمتابعــة اﻷنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    se propone el establecimiento de 10 puestos de oficial de seguridad para el tercer edificio de oficinas de La Haya. UN 73 - ويقترح إنشاء عشر وظائف لضباط أمن في مبنى المكاتب الثالث في لاهاي.
    se propone el establecimiento de 39 puestos temporarios adicionales. UN ومن المقترح إنشاء 39 وظيفة مؤقتة إضافية.
    se propone el establecimiento de un puesto de Oficial de Adquisiciones de categoría P-3 para hacer frente al aumento de la carga de trabajo. UN ويُقترح إنشاء وظيفة موظف مشتريات برتبة ف-3 للاضطلاع بعبء العمل المتزايد.
    Asimismo, y para facilitar una supervisión, gestión y coordinación adecuadas de las operaciones de seguridad en todo el país, se propone el establecimiento de 2 puestos de oficial de seguridad-operaciones (P-3 y Servicio Móvil) que tendrían su base en Abidján. UN 52 - وبغية التمكين أيضا من الإشراف على العمليات الأمنية وإدارتها وتنسيقها على نحو كاف في شتى أنحاء البلد، تُقترح وظيفتا ضابط أمن - عمليات (ف-3 وخدمة ميدانية) على أن يكون مقرهما في أبيدجان.
    Para ocuparse de la supervisión y gestión necesarias de la Sección de Acusación en su nueva estructura, se propone el establecimiento de un puesto de Jefe de Acusaciones mediante la transferencia a esta sección del puesto, de categoría P-5, de Jefe del antiguo Equipo de Estrategia. UN ٧ - ولتلبية متطلبات قسم الادعاء المشكل حديثا من اﻹشراف واﻹدارة، من المقترح إنشاء وظيفة رئيس ادعاء بنقل وظيفة رئيس فريق الاستراتيجية السابق من رتبة ف - ٥ إلى هذا القسم.
    Para el bienio 2000–2001 se propone el establecimiento de la Oficina del Director General en Nairobi conforme a lo dispuesto en la sección III, párrafo 101, de la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997. UN وتم اقتراح إنشاء مكتب للمدير العام في نيروبي في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ تنفيذا ﻷحكام الفقرة ١٠١ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٢٥٠/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    25. se propone el establecimiento de un sistema de vigilancia de la inversión extranjera directa en el sector de los recursos minerales de los países en desarrollo. UN ٢٥ - يقترح انشاء نظام لرصد الاستثمار اﻷجنبي المباشر في القطاع المعدني في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus