"se propone reasignar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يُقترح نقل
        
    • يُقترح إعادة ندب
        
    • يقترح نقل
        
    • يُقترح انتداب
        
    • يقترح إعادة ندب
        
    • ومن المقترح نقل
        
    • يُقترح إعادة انتداب
        
    • ويقترح نقل
        
    • ويقترح إعادة ندب
        
    • ويُقترح نقل
        
    • يقترح انتداب
        
    • ويُقترح إعادة ندب
        
    • من المقترح نقل
        
    • ويقترح تحويل
        
    • تقترح نقل
        
    se propone reasignar tres puestos, en la actualidad en la Oficina de la Dirección de Protección Civil, a las administraciones regionales después del cierre de esa Oficina. UN يُقترح نقل ثلاث وظائف موجودة حاليا في مكتب مديرية الحماية المدنية، إلى الإدارة الإقليمية عقب إغلاق ذلك المكتب.
    Asimismo, se propone reasignar un puesto de categoría P-5 en relación con la instalación de una oficina exterior de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل وظيفة واحدة من رتبة ف - ٥ فيما يتعلق بإنشاء مكتب ميداني لﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا.
    se propone reasignar un puesto de Oficial de Derechos Humanos, de categoría P-4, a la Oficina de Asuntos Políticos como Oficial de Asuntos Políticos. UN 32 - يُقترح إعادة ندب وظيفة من الرتبة ف-4 لموظف حقوق الإنسان إلى مكتب الشؤون السياسية ليصبح موظف شؤون سياسية.
    Además, se propone reasignar un puesto de Oficial Administrativo de la categoría P-4 de la Oficina del Director a la Sección de Suministros. UN 40 - وإضافة إلى ذلك، يقترح نقل وظيفة موظف إداري واحدة من الرتبة ف-4 من مكتب المدير إلى قسم الإمدادات.
    se propone reasignar un puesto de Oficial de Seguridad de la Aviación (P-3) a la Sección de Ingeniería. UN 177 - يُقترح انتداب وظيفة واحدة لموظف لشؤون سلامة الطيران (برتبة ف-3) إلى قسم الهندسة.
    se propone reasignar un puesto de Auxiliar Administrativo de Servicios Generales de contratación nacional a la Sección de Transportes. UN 171 - يقترح إعادة ندب وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد إداري إلى قسم النقل.
    se propone reasignar un puesto de funcionario nacional a la Sección de Servicios de Idiomas. UN ومن المقترح نقل منصب موظف وطني إلى قسم خدمات اللغات.
    No obstante, se propone reasignar la Dependencia de Combustible, de modo que pase a depender directamente de la Oficina de Servicios Técnicos. UN 150 - غير أنه يُقترح نقل وحدة الخلايا الوقودية مباشرة إلى مكتب الخدمات التقنية.
    En consecuencia, se propone reasignar un puesto de auxiliar administrativo a la Sección de Control de Tráfico para que preste apoyo a las operaciones de ésta y suprimir un puesto temporario de Voluntario de las Naciones Unidas. UN وبناء عليه، يُقترح نقل وظيفة مساعد إداري إلى قسم مراقبة الحركة لدعم عمليات ذلك القسم، وإلغاء وظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    Como se señala en el párrafo 45 supra, se propone reasignar a la Sección de Personal el puesto de Auxiliar Administrativo de la Oficina del Jefe. UN 51 - وكما أُشير إلى ذلك في الفقرة 45، يُقترح نقل وظيفة مساعد إداري من مكتب رئيس قسم شؤون الموظفين.
    se propone reasignar a un Empleado de Contratación de personal y un Auxiliar de Viajes desde la Sede a la BLNU para trabajar en la tramitación de los subsidios de educación. UN 34 - يُقترح إعادة ندب كاتب استقدام ومساعد سفريات من المقر إلى قاعدة اللوجستيات لمباشرة أعمال التجهيز المتصلة بالتعليم.
    se propone reasignar un puesto de Oficial de Suministros a la Oficina del Jefe de los Servicios Integrados de Apoyo. UN 89 - يُقترح إعادة ندب وظيفة واحدة لموظف إمداد إلى مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل.
    se propone reasignar el puesto de Auxiliar Administrativo de la Sección de Administración de Bienes a la Oficina del Jefe de forma permanente. UN ولذلك يقترح نقل وظيفة مساعد إداري من قسم إدارة الممتلكات لمكتب الرئيس.
    No se propone reasignar puestos de la UNISFA al Centro. UN ولم يقترح نقل أية وظائف من البعثة إلى المركز.
    Además, se propone reasignar un total de cinco puestos de Oficial de Asuntos Civiles (2 de P-4 y 3 de funcionario nacional del Cuadro Orgánico) a la Dependencia de Gestión de Fronteras (véanse párrs. 56 a 60 infra). UN 54 - وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح انتداب ما مجموعه 5 وظائف لموظفين للشؤون المدنية (2 برتبة ف-4 و 3 موظفين وطنيين فنيين) إلى وحدة إدارة الحدود (انظر الفقرات من 56 إلى 60 أدناه).
    En este contexto, se propone reasignar un puesto de Oficial de Información Pública (P-3) de la Sección de Comunicaciones e Información Pública como Funcionario de Prisiones. UN 86 - وفي هذا السياق، يُقترح انتداب وظيفة موظف إعلام (برتبة ف-3) من قسم الاتصالات والإعلام ليشغلها موظف سجون.
    En cuanto a la Oficina de Belgrado se propone reasignar un puesto de Guardia de Seguridad a un puesto de Servicios Generales de contratación nacional, Chofer. UN 55 - يقترح إعادة ندب وظيفة حارس أمن لوظيفة خدمات عامة وطنية كسائق في مكتب الدعم الإقليمي في بلغراد.
    Para llevar a cabo las tareas adicionales relacionadas con estudios de política comercial, se propone reasignar un puesto de P-3 del subprograma 5, Análisis económico, a cambio de un puesto de P-2. UN ومن المقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ للنهوض بالمسؤوليات اﻹضافية عن دراسات السياسات التجاريــة، من البرنامج الفرعي ٥، التحليل الاقتصادي، مقابل وظيفة برتبة ف - ٢.
    A fin de facilitar la labor de presentación de informes y análisis políticos sobre las comunidades, se propone reasignar un puesto de oficial nacional de la Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión a la Oficina de Asuntos Políticos. UN 24 - تسهيلا لعملية إعداد التقارير والتحليل السياسيين في ما يتعلق بالطوائف، يُقترح إعادة انتداب موظف وطني من مكتب رئيس دعم البعثة إلى مكتب الشؤون السياسية.
    se propone reasignar un puesto de funcionario nacional a la Sección de Servicios de Idiomas. UN ويقترح نقل وظيفة موظف وطني واحدة إلى قسم خدمات اللغات.
    se propone reasignar la plaza de Auxiliar de Reembolsos de Voluntarios de las Naciones Unidas a la Sección de Ingeniería. UN ويقترح إعادة ندب وظيفة مساعد مطالبات من متطوعي الأمم المتحدة إلى قسم الهندسة.
    se propone reasignar la suma proveniente de la reducción, de 103.000 dólares, al programa de trabajo. UN ويُقترح نقل مبلغ النقصان وقدره ٠٠٠ ١٠٣ دولار إلى برنامج العمل.
    Finalmente, a fin de apoyar las medidas de la Misión para reforzar el control de los gastos de viaje dentro de la zona de la Misión, se propone reasignar un puesto de Auxiliar Administrativo (Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional) de la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. UN وختاما، ودعما لجهود البعثة لتعزيز الرقابة على نفقات السفر داخل منطقة البعثة، يقترح انتداب وظيفة واحدة لمساعد إداري من مكتب مدير دعم البعثة.
    se propone reasignar la plaza temporaria de categoría P-3 a la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad y convertirla en puesto. UN ويُقترح إعادة ندب الوظيفة المؤقتة برتبة ف-3 إلى وحدة إصلاح القطاع الأمني وتحويلها إلى وظيفة ثابتة.
    Por consiguiente, se propone reasignar dicho puesto a la Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ولذلك، من المقترح نقل هذه الوظيفة إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    se propone reasignar esta suma al programa de trabajo con el mismo fin. UN ويقترح تحويل هذا المبلغ إلى برنامج العمل للغرض نفسه.
    La Comisión Consultiva observa que en el presupuesto se propone reasignar un puesto de empleado de servicios técnicos a una función no relacionada con esas labores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تقترح نقل موظف للشؤون الهندسية لتأدية مهمة ليست ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus