se proporcionó información sobre los programas de acción nacionales elaborados por los gobiernos en respuesta a la cumbre mundial en favor de la infancia. | UN | وقُدمت معلومات عن برامج العمل الوطنية التي أعدتها الحكومات استجابة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
se proporcionó información al Comité acerca de otros nombres comerciales de esta sustancia; | UN | وقدمت معلومات إلى اللجنة تفيد بوجود أسماء تجارية أخرى لهذه المادة؛ |
Además, se proporcionó información de antecedentes para 4 opiniones editoriales publicadas en The New York Times, The Independent y el International Herald Tribune | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت معلومات أساسية لـ 4 مقالات نُشرت في صفحات الرأي في نيويورك تايمز، والإندبندنت، وإنترناشيونال هيرالد تريبيون |
Para las recomendaciones hechas a las Naciones Unidas, no se proporcionó información en el 44% de los casos; la mitad de las recomendaciones sobre las que no se dio ninguna información iban dirigidas a la Asamblea General. | UN | أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 44 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم ترد بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة. |
se proporcionó información sobre los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. | UN | وقُدِّمت معلومات عن المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة. |
i) En la propuesta y los documentos justificativos se proporcionó información suficiente; | UN | ' 1` قُدمت معلومات وافية في المقترح والوثائق الداعمة؛ |
No se proporcionó información sobre los próximos pasos en relación con la aplicación de ese sistema. | UN | ولم تقدم أية معلومات عن كيفية المضي قدما في تنفيذ مثل هذا النظام. |
se proporcionó información general sobre la Comisión Consultiva Nacional para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y sobre el mecanismo especial. | UN | وقُدمت معلومات عامة حول اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والآلية المخصصة. |
se proporcionó información adicional, incluidos una lista de las universidades participantes hasta la fecha y el modelo del memorando de entendimiento. | UN | وقُدمت معلومات إضافية منها قائمة بالجامعات المشارِكة حتى الآن، بالإضافة إلى نموذج مذكرة التفاهم. |
se proporcionó información detallada adicional sobre cada una de las áreas de trabajo de la División, que los Estados miembros agradecieron. | UN | وقُدمت معلومات إضافية مفصّلة عن كل مجال من مجالات عمل الشعبة، وكان ذلك موضع تقدير الدول الأعضاء. |
se proporcionó información general sobre la aplicación de las políticas y medidas. | UN | وقدمت معلومات عامة عن حالة تنفيذ السياسات والتدابير. |
También se proporcionó información sobre actividades que ya se han cumplido. | UN | وقدمت معلومات أيضا عن اﻷنشطة التي استكمل تنفيذها. |
se proporcionó información sobre las cuestiones que subyacían a cada proyecto, así como sobre sus objetivos y modalidades de aplicación. | UN | وقدمت معلومات بشأن المسائل التي تنطوي عليها المشاريع وأهدافها وطرائق تنفيذها. |
También se proporcionó información sobre el VIH y el SIDA a 18.161 adolescentes en 440 sesiones. | UN | كما قدمت معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى 161 18 مراهقا من خلال 440 دورة. |
Para las recomendaciones hechas a las Naciones Unidas, no se proporcionó información en el 74% de los casos; la mitad de las recomendaciones sobre las que no se dio ninguna información iban dirigidas a la Asamblea General. | UN | أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 74 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم تقدم بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة. |
se proporcionó información adicional sobre la participación de las mujeres y los hombres en condiciones de igualdad en la vida pública en Omán. | UN | وقُدِّمت معلومات إضافية عن تكافؤ فرص المشاركة بين النساء والرجال في الحياة العامة في عُمان. |
De los 6.566 excombatientes desmovilizados en Ed-Damazin, Kadugli y Juba, se proporcionó información a 3.800 sobre los paquetes de apoyo económico disponibles | UN | من أصل 566 6 مقاتلا سابقا سُرحوا في الدّمازين، وكادقلي، وجوبا، قُدمت معلومات عن توفير حزم اقتصادية لـ 800 3 مقاتل سابق |
La reforma aprobada era contraria a la recomendación y no se proporcionó información sobre la seguridad de los testigos. | UN | الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود |
No se proporcionó información respecto de los programas destinados a las muchachas que abandonaban los estudios. | UN | ولم ترد معلومات عن البرامج المخصصة للفتيات اللائي يتسربن من المدارس. |
se proporcionó información sobre varios proyectos de desarrollo técnico basados en esos instrumentos. | UN | وقدّمت معلومات عن عدد من مشاريع التعاون التقني التي تستند إلى ذينك الصكّين. |
se proporcionó información a la oficina del Alto Representante de las Naciones para las elecciones en Côte d ' Ivoire mediante el análisis del proceso electoral y la presentación de una propuesta al respecto | UN | تم تقديم المعلومات إلى مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للانتخابات في كوت ديفوار في صورة تحليل ومقترح للعملية الانتخابية |
No se proporcionó información en la notificación de la UE. | UN | لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
No se proporcionó información. Alternativas | UN | لم تُقدم معلومات في هذا الشأن. |
Además, se proporcionó información sobre el promedio del tipo de cambio entre el dinar iraquí y el dólar de los Estados Unidos y el crecimiento medio del producto interno bruto real de 2005 a 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت معلومات عن متوسط سعر صرف الدينار العراقي مقارنة بدولار الولايات المتحدة ومتوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الأعوام من 2005 إلى 2010. |
Esto obedece principalmente a que las recomendaciones dirigidas al Secretario General o a la Asamblea General siguen estando incluidas en las categorías " en examen " o " no se proporcionó información " , de modo que su situación no está clara para los fines del sistema de seguimiento de la Dependencia. | UN | ويعزى هذا أساسا إلى أن التوصيات التي وجهت، إما إلى الأمين العام أو إلى الجمعية العامة، لا تزال تصنف إما في فئة ' قيد النظر` أو فئة ' لم ترد أي معلومات بشأنها`، مما يجعل حالتها ' غير واضحة` لغرض نظام المتابعة الخاص بالوحدة. |
No se proporcionó información sobre cómo se considera la gravedad del delito en el momento de tomar una decisión respecto a la concesión de la libertad condicional. | UN | ولم تُقدَّم معلومات عن السبيل إلى مراعاة مدى خطورة الجريمة عند اتخاذ القرار بشأن الإفراج المشروط. |