"se proporcionará apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيقدم الدعم
        
    • وسيقدم الدعم
        
    • وسيقدَّم الدعم
        
    • وسيوفر الدعم
        
    • وسيقدّم الدعم
        
    • وستُدعم
        
    Además, se proporcionará apoyo técnico para las misiones que cuentan con redes internas de videoconferencias en desarrollo y ampliación. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones para el desarrollo o la ampliación de sus redes de videoconferencia internas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات مع تطوير وتوسيع الشبكات الداخلية للتداول عن طريق الفيديو.
    se proporcionará apoyo técnico para promocionar programas preescolares de gran calidad e inclusivos para niños discapacitados. UN وسيقدم الدعم لتشجيع البرامج الشاملة الرفيعة المستوى للتعليم ما قبل المرحلة الابتدائية للأطفال المحرومين.
    se proporcionará apoyo técnico a los ministerios sectoriales en la elaboración de políticas relacionadas con el impacto ambiental y las estrategias intersectoriales y sectoriales. UN وسيقدم الدعم التقني للوزارات القطاعية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات المشتركة بين القطاعات والتي لها صلتها باﻷثر البيئي.
    También se proporcionará apoyo al personal durante el período de liquidación sobre el terreno. UN وسيقدَّم الدعم أيضا إلى الموظفين خلال فترة التصفية الميدانية.
    También se proporcionará apoyo logístico durante las elecciones nacionales presidenciales y parlamentarias de 2012, mientras que la sección de transportes será reorganizada a fin de ajustarla a las necesidades de transición de la Misión. UN وسيوفر الدعم اللوجستي أيضا خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012، وسيعاد في الوقت نفسه تنظيم قسم النقل ليتواءم مع متطلبات المرحلة الانتقالية التي تمر بها البعثة.
    se proporcionará apoyo a la dotación autorizada de 1.047 efectivos de contingentes militares, así como a la plantilla civil propuesta de 48 puestos internacionales y 109 puestos nacionales. UN وسيقدّم الدعم للقوام المأذون به البالغ 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية ولملاك الموظفين المدنيين المقترح المؤلف من 48 موظفاً دولياً و 109 موظفين وطنيين.
    En especial, se proporcionará apoyo a los encargados de la elaboración de políticas en sus esfuerzos por integrar en sus políticas y planes los aspectos sociales de la gestión del agua, la energía y el medio ambiente. UN وستُدعم بوجه خاص الجهود التي يبذلها صانعو القرار لإدماج النواحي الاجتماعية لإدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة في سياساتهم وخططهم.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو قيد الإنشاء أو التوسيع.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو قيد الإنشاء أو التوسيع.
    También se proporcionará apoyo al Consejo Económico y Social en la presentación de informes sobre la coordinación de la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas, y en la vigilancia de esa coordinación, mediante estudios y actividades conjuntas. UN كما سيقدم الدعم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى إعداده تقاريره عن تنسيق العلم والتكنولوجيا ومراقبتهما في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق الدراسات واﻷنشطة المشتركة.
    8.54 A reserva de las decisiones que se adopten sobre el futuro del Comité de Planificación del Desarrollo, también se proporcionará apoyo sustantivo a la labor de dicho órgano durante el bienio. UN ٨-٥٤ ورهنا بمراعاة القرارات التي ستتخذ بشأن مستقبل لجنة التخطيط الانمائي، سيقدم الدعم الفني أيضا للعمل هذه الهيئة خلال فترة السنتين.
    L. Electricidad (5 millones de dólares). se proporcionará apoyo para la modernización de la gestión y el funcionamiento de la empresa generadora de electricidad de propiedad del Gobierno. UN لام - الكهرباء )٠٠٠ ٠٠٠ ٥ دولار( - سيقدم الدعم ﻹصلاح إدارة وعمليات شركة توليد الكهرباء المملوكة للحكومة.
    se proporcionará apoyo a la dotación autorizada de 1.047 efectivos de los contingentes militares, así como a la plantilla correspondiente al personal civil de 45 funcionarios de contratación internacional y 108 funcionarios de contratación nacional. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 45 موظفا دوليا و 108 موظفين وطنيين.
    8.53 se proporcionará apoyo sustantivo a la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre Desarrollo Sostenible, incluida la coordinación de las aportaciones de otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٨-٥٣ وسيقدم الدعم الفني الى الهيئة الاستشارية الرفيعة المستوى، بما في ذلك تنسيق المدخلات من اﻷجزاء اﻷخرى باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    18.24 se proporcionará apoyo a los países miembros en la aplicación de las recomendaciones del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo, prestando especial atención al enfoque integrado y a las actividades encaminadas al logro de los objetivos del Consenso. UN 18-24 وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في تنفيذ توصيات توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، مع التشديد على اتخــاذ نهج متكامل، والعمل نحو تحقيق أهداف توافق مونتيري.
    639. se proporcionará apoyo a la aplicación del SGO mediante una combinación de distintos medios, que se distribuirán durante 1999: UN 639- وسيقدَّم الدعم لنظام إدارة العمليات من خلال مجموعة من الوسائل المختلفة، ستُستكمل خلال عام 1999:
    se proporcionará apoyo para el cierre y liquidación de las instalaciones de la Misión y la enajenación de activos. UN 38 - وسيقدَّم الدعم من أجل إغلاق وتصفية مرافق البعثة والتصرف في الأصول.
    se proporcionará apoyo a los 8.000 efectivos de la AMISOM que componen su dotación autorizada, a 270 agentes de policía de la Unión Africana y al personal civil sustantivo de la misión, integrado por 152 funcionarios de contratación internacional y 99 de contratación nacional (incluido el personal temporario). UN وسيوفر الدعم للقوام المأذون به البالغ 000 8 من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولعدد 270 شرطيا من شرطة الاتحاد الأفريقي، ولملاك الموظفين المدنيين المؤلف من 152 موظفا دوليا و 99 موظفا وطنيا (بمن فيهم الموظفون المؤقتون).
    se proporcionará apoyo tecnoeconómico a agroempresas rurales piloto que se traducirá en corrientes de producción más regulares; una mejor calidad de los productos; la reducción al mínimo de los desechos y la utilización de los subproductos, y un mejor embalaje. UN وسيقدّم الدعم الاقتصادي-التقني إلى المنشآت الزراعية الريفية الرائدة، مما سيؤدي إلى تدفقات انتاجية تتسم بمزيد من السلاسة؛ وإلى تحسّن نوعية المنتجات؛ وتقليص النفايات إلى الحد الأدنى واستعمال المنتجات الثانوية؛ وتحسين التعبئة.
    En especial, se proporcionará apoyo a los administradores en sus esfuerzos por integrar en sus políticas y planes los aspectos sociales de la gestión del agua, la energía y el medio ambiente. UN وستُدعم بوجه خاص الجهود التي يبذلها صانعو القرار لإدماج النواحي الاجتماعية لإدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة في سياساتهم وخططهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus