"se proporcionaron a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزودت
        
    • وزُودت
        
    • زودت
        
    • تم تزويد
        
    • زُودت
        
    • وقدم إلى
        
    • وقد جرى تزويد
        
    • فقد تم تزويدها
        
    se proporcionaron a las escuelas guías para facilitar la elaboración y aplicación de códigos de conducta y enfoques para promover un ambiente educativo eficaz y armonioso; UN وزودت المدارس بمجموعة مواد لتيسير وضع وتنفيذ قواعد ونهج للسلوك بهدف تعزيز بيئة تعليمية فعالة ومتسقة؛
    se proporcionaron a las escuelas guías para facilitar la elaboración y aplicación de códigos de conducta y enfoques para promover un ambiente educativo eficaz y armonioso; UN وزودت المدارس بمجموعة مواد لتيسير وضع وتنفيذ قواعد ونهج للسلوك بهدف تعزيز بيئة تعليمية فعالة ومتسقة؛
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión explicaciones adicionales a este respecto. UN وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بإيضاحات إضافية في هذا الصدد.
    También se proporcionaron a la Comisión los detalles del estado actual de la contratación de las 98 vacantes internacionales, 45 nacionales y 57 de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN كما زودت بتفاصيل عن المرحلة التي تم بلوغها في تعيين 98 موظفا دوليا و 45 موظفا وطنيا و 57 من متطوعي الأمم المتحدة.
    se proporcionaron a las dependencias de contabilidad autónoma procedimientos homogéneos de paso a ganancias y pérdidas, se presentaron periódicamente solicitudes de paso a ganancias y pérdidas y se llevaron a cabo 2 ventas UN تم تزويد الوحدات التي تتولى بنفسها تطبيق الإجراءات المحاسبية بإجراءات الشطب المعيارية، وجرى بصفة دورية تقديم طلبات الشطب، وأجري مزادان
    En respuesta a su solicitud se proporcionaron a la Comisión descripciones genéricas de los puestos de revisor de la categoría P-5 y P-4. UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالتوصيفات العامة لمهام وظائف المراجعين من الرتبتين ف-5 و ف-4.
    En total se proporcionaron a la Comisión 181 expedientes, incluidos algunos historiales médicos. UN وقدم إلى اللجنة ما مجموعه 181 ملفا من ملفات القضايا التي شملت أيضا سجلات طبية.
    También se proporcionaron a la Comisión los pormenores del contrato con la empresa Price Waterhouse, mencionado en el párrafo 31 del documento E/ICEF/1996/AB/L.5. UN وزودت اللجنة أيضا باختصاصات عقد شركة " برايس ووترهاوس " المذكورة في الفقرة ٣١ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.5.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva detalles adicionales sobre el equipo de coordinación y planificación para Somalia. UN 34 - وزودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بمزيد من التفاصيل فيما يخص فريق التنسيق والتخطيط للصومال.
    6. Previa solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva las tabulaciones de las consecuencias financieras de las propuestas de la CAPI contenidas en su informe (véase el anexo al presente documento). UN ٦ - وزودت اللجنة الاستشارية ، بعد طلب ذلك، بجداول اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في تقريرها )انظر مرفق هذه الوثيقة(.
    También se proporcionaron a la Comisión los tres cuadros siguientes, que muestran mes a mes las vacantes para 2014 por lugar de destino. UN وزُودت اللجنة أيضا بالجداول الثلاثة التالية التي تُبيّن معدلات الشواغر الشهرية لعام 2014، مصنفة حسب مركز العمل.
    se proporcionaron a las escuelas seleccionadas servicios médicos y sicológicos, instalaciones deportivas, un gimnasio especial y laboratorios de informática para formación profesional totalmente actualizados. UN وزُودت المدارس التي وقع عليها الاختيار بأحدث ما توصل إليه العلم من خدمات طبية وسيكولوجية ومرافق رياضية وقاعة للألعاب الرياضية ومختبرات حاسوبية للتدريب المهني.
    se proporcionaron a la Comisión las siguientes estadísticas sobre los accidentes o incidentes con vehículos durante el período 2001-2002: UN وزُودت اللجنة بالإحصاءات التالية المتعلقة بحوادث وأحداث المركبات، وذلك للفترة 2001-2000: الحوادث
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionaron a la Comisión Consultiva estadísticas actualizadas sobre las actividades de la Oficina. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالإحصاءات المستكملة المتعلقة بأنشطة المكتب.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva algunas estadísticas adicionales sobre el uso de CAPMATCH. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية ببعض الإحصاءات الإضافية فيما يتعلق باستخدام منبر كابماتش.
    se proporcionaron a la Comisión Consultiva datos actualizados de la información adicional mencionada anteriormente, y en esos datos se incluyó una cifra de 5.500 para el personal militar a fin de justificar las necesidades propuestas de 335 vehículos. UN كذلك زودت اللجنة باستكمال للمعلومات الاضافية المشار اليها أعلاه تشير الى أن ٥٠٠ ٥ من اﻷفراد العسكريين أدخلوا في الحساب لدى تبرير الاحتياجات المقترحة بالنسبة للمركبات البالغ عددها ٣٣٥ مركبة.
    se proporcionaron a la Comisión detalles adicionales sobre las funciones respectivas del Centro del Sistema de Información Geográfica, las dependencias del Sistema de Información Geográfica de las misiones y la Sección de Cartografía de la Sede. UN 30 - تم تزويد اللجنة بتفاصيل إضافية حول دور كل من مركز نظم المعلومات الجغرافية ووحدات نظم المعلومات الجغرافية التابعة للبعثات وقسم رسم الخرائط في المقر.
    De conformidad con el apartado b) de la regla 111.10 de la Reglamentación Financiera Detallada se proporcionaron a la Junta detalles sobre las pérdidas de numerario, mercaderías y otros haberes pasados a pérdidas y ganancias en el ejercicio económico finalizado el 30 de junio de 1998. UN ٣٥ - وفقا للقاعدة ١١١-١٠ )ب( من النظام المالي تم تزويد المجلس بتفاصيل الخسائر في الموجودات النقدية واﻷصول اﻷخرى التي جرى شطبها خلال السنة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    27. De acuerdo con el inciso b) de la regla financiera 111.10 de la Reglamentación Financiera Detallada, se proporcionaron a la Junta los pormenores del efectivo, existencias y otros activos pasados a pérdidas y ganancias durante el bienio 1998 - 1999. UN 27 - وفقا للقاعدة المالية 111/10 (ب)، تم تزويد المجلس بتفاصيل حول النقدية والمخزونات وغيرها من الأصول التي شطبت خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Después de las audiencias sobre esta cuestión, se proporcionaron a la Comisión explicaciones detalladas sobre la eficacia operacional y las ventajas de destacar a investigadores en oficinas regionales. UN 91 - وبعد انعقاد جلسات استماع خصصت لهذه المسألة، زُودت اللجنة بإيضاحات مفصلة عن الفعالية العملية لإيفاد محققين إلى المكاتب المركزية الإقليمية ومزاياه.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión los detalles del caso (véanse los cuadros I.6 y I.7). UN وبناء على استفسار من اللجنة، فقد زُودت بتفاصيل ذات صلة بالموضوع (انظر الجدولين أولا-6 وأولا-7).
    se proporcionaron a la Comisión un total de 181 expedientes, incluidos algunos historiales médicos. UN وقدم إلى اللجنة ما مجموعه 181 ملفا من ملفات القضايا، شملت سجلات طبية.
    se proporcionaron a los oficiales programas informáticos avanzados que facilitan el análisis y la identificación de redes de delincuentes organizados, las personas que participan en ellas, así como la identificación de productos ilícitos. UN وقد جرى تزويد المسؤولين ببرامج حاسوبية متقدمة لتيسير عملية تحليل وتحديد الشبكات الاجرامية المنظمة والأشخاص الضالعين فيها، بالاضافة الى تحديد العائدات غير المشروعة.
    En respuesta a sus indagaciones, se proporcionaron a la Comisión detalles sobre los conocimientos de esas personas. UN وبناء على طلب اللجنة فقد تم تزويدها بتفاصيل عن مهارات هؤلاء الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus