"se prorrogue el mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمديد ولاية
        
    • بتمديد ولاية
        
    • تمدد ولاية
        
    • لتمديد ولاية
        
    • يمدد مجلس اﻷمن وﻻية
        
    • بتجديد وﻻية
        
    • تمديد هذه الولاية
        
    • لتجديد وﻻية
        
    Sin embargo, de resultas de ciertos acontecimientos políticos recientes, el país ha pedido que se prorrogue el mandato de la operación. UN بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية.
    Noruega recalca la importancia de que se prorrogue el mandato de la MINUGUA para que coincida con la aplicación de los acuerdos de paz. UN وتؤكد النرويج على أهمية تمديد ولاية بعثة اﻷمــــم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لكي تتوافق وتنفيذ اتفاقات السلام.
    El Japón no tiene objeciones a que se prorrogue el mandato del Representante Especial, puesto que las Naciones Unidas necesitan un mecanismo que vigile la situación de esos niños. UN وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال.
    En consecuencia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNAVEM II, con sus efectivos actuales, por un período adicional de tres meses. UN ولذلك فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بقوامها الراهن لفترة ثلاثة أشهر إضافية.
    Por esos motivos, la Relatora Especial recomienda decididamente que se prorrogue el mandato de la UNTAES. UN ولهذه اﻷسباب توصي المقررة الخاصة بشدة بتمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    Por consiguiente, recomiendo que se prorrogue el mandato de la BNUB por un nuevo período de 12 meses. UN ولذلك، أوصي بأن تمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوورندي لفترة أخرى مدتها 12 شهراً.
    Su delegación desea expresar con la mayor energía posible su apoyo a que se prorrogue el mandato de la Oficina por otros cinco años. UN ويود وفده أن يعرب عن بالغ تأييده لتمديد ولاية المفوضية لخمس سنوات أخرى.
    Por consiguiente, el Tribunal Internacional necesita que se prorrogue el mandato de los magistrados ad lítem con el fin de tramitar debidamente sus juicios. UN ونتيجة ذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد ولاية القضاة الخاصين للتمكن من إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    No obstante, Marruecos está dispuesto a mantener el diálogo y propone que se prorrogue el mandato del Grupo de Expertos. UN وعلى الرغم من ذلك، سيواصل المغرب الحوار ويقترح تمديد ولاية الفريق العامل.
    Por esta razón, el Senegal es partidario de que se prorrogue el mandato del Grupo de Expertos en 2009. UN ولذلك، يفضل الوفد تمديد ولاية فريق الخبراء إلى عام 2009.
    Está previsto que en 2012 se prorrogue el mandato del Relator Especial por otro período de un año. UN ومن المتوقع تمديد ولاية المقرر الخاص لسنة أخرى في عام 2012.
    La delegación de los Países Bajos recomienda encarecidamente que se prorrogue el mandato de la Relatora Especial, por cuanto la violencia contra la mujer es un fenómeno tan generalizado que el tema debe incorporarse en los mandatos de otros relatores especiales y temáticos. UN وقالت إن وفدها يؤيد بشدة تمديد ولاية المقرر الخاص نظرا ﻷن العنف ضد المرأة ظاهرة منتشرة على نطاق كبير وأنه ينبغي إدماج الموضوع في ولايات المقررين الخاصين والموضوعين اﻵخرين.
    Celebra que las autoridades de Bosnia y Herzegovina estén de acuerdo en que la OSCE supervise la preparación y el desarrollo de las elecciones municipales de 1997 y en que se prorrogue el mandato de la Comisión Electoral Provisional hasta fines de 1997. UN ويرحب المجلس أيضا بموافقة السلطات في البوسنة والهرسك على إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على تحضير وتسيير الانتخابات البلدية المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٧، وبموافقتها على تمديد ولاية اللجنة المؤقتة للانتخابات إلى نهاية عام ١٩٩٧.
    Por consiguiente, apoyamos la petición de que se prorrogue el mandato del Embajador Campbell para que pueda presentar el informe final sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal a comienzos del período de sesiones del próximo año de la Conferencia de Desarme. UN لذلك نؤيد طلب تمديد ولاية السفير كامبل ليتسنى له تقديم التقرير الختامي عن قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في بداية دورة العام القادم لمؤتمر نزع السلاح.
    Se prevé que, al igual que ha ocurrido en el pasado, se prorrogue el mandato de la MINURSO. UN 9 - وكما حدث في الماضي، فإن من المتوقع تمديد ولاية البعثة.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la recomendación del Secretario General de que se prorrogue el mandato de la MINUSTAH. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتوصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة.
    La República Federativa de Yugoslavia, en su carácter de firmante del Plan Vance, sobre cuya base el Consejo de Seguridad adoptó su decisión relativa al despliegue de la operación de paz, hace un enérgico llamamiento a que se prorrogue el mandato de la UNPROFOR por el próximo período. UN وان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها موقعة على خطة فانس التي أصدر مجلس اﻷمن على أساسها قراره بوزع عملية السلم، تطالب بشدة بتمديد ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لمدة اﻟ ٢١ شهرا المقبلة.
    Teniendo presentes todas estas consideraciones, recomiendo al Consejo de Seguridad que se prorrogue el mandato de la UNAVEM II por un período de tres meses, para que las Naciones Unidas puedan actuar con energía para llegar a un acuerdo de paz. UN ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم.
    Se prevé que se prorrogue el mandato del Grupo después de que el Consejo haya terminado su examen del informe. UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق عندما ينتهي المجلس مـن نظره في التقرير.
    Su delegación aprecia los progresos realizados respecto de las cinco cuestiones de fondo y el acuerdo alcanzado sobre dos de ellas, y está a favor de que se prorrogue el mandato del Comité Especial durante otro año a fin de que pueda concluir sus deliberaciones sobre el proyecto de artículos y recomendar la forma que debe adoptar en última instancia. UN وأعرب عن تقدير وفده للتقدم المحرز بشأن المسائل الموضوعية الخمس والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إثنتين منها، وأعرب عن تأييد وفده لتمديد ولاية اللجنة المخصصة لمدة سنة أخرى، حتى تستطيع الانتهاء من مداولاتها على مشاريع المواد، والإيصاء بالشكل الذي ستأخذه في النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus