"se pueden utilizar en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن استخدامها في
        
    • قد تستخدم في
        
    En este material capturado se han encontrado pruebas importantes que se pueden utilizar en los procesos ante el Tribunal. UN وقد تم تحديد أدلة هامة في هذه الوثائق المضبوطة يمكن استخدامها في المحاكمات الجارية أمام المحكمة.
    La Oficina Central de Estadísticas de la Comisión de Planificación Nacional también ha emprendido una campaña para dar a la publicidad estadísticas en función del sexo que se pueden utilizar en la formulación de política. UN كذلك بذل المكتب المركزي لﻹحصاء التابع للجنة التخطيط الوطني مجهودا لنشر إحصاءات خاصة بالجنسين يمكن استخدامها في توجيه رسم السياسات.
    Los gastos efectivos y proyectados hasta el final de 2002 ascienden a 464.260 dólares, o sea que habrá un excedente de 226.703 dólares, que se pueden utilizar en la labor futura, con sujeción a la aprobación de los donantes. UN وتبلغ المصروفات الفعلية والمتوقعة حتى نهاية 2002 ما مجموعه 260 464 دولاراً. وبذلك يتبقى فائض قدره 703 226 دولارات يمكن استخدامها في أعمال أخرى رهنا بموافقة الجهات المانحة.
    En este contexto, una empresa notificó su deseo de garantizar la inclusión del aldicarb en la lista de ingredientes activos del Anexo I de la Directiva, los que después se pueden utilizar en productos fitosanitarios que autoricen los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق أبلغت إحدى الشركات عن رغبتها في ضمان إدراج الألديكارب في المكونات الفعالة المدرجة في المرفق الأول بالتوجيه والتي يمكن استخدامها في منتجات وقاية النباتات التي ترخص بها الدول الأعضاء.
    Por otra parte, los refrigerantes recuperados se pueden utilizar en otros sistemas después que haya cesado su producción química, lo que permitirá la sustitución del equipo instalado cuando tenga sentido económico hacerlo. UN يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية.
    En este contexto, una empresa notificó su deseo de garantizar la inclusión del aldicarb en la lista de ingredientes activos del Anexo I de la Directiva, los que después se pueden utilizar en productos fitosanitarios que autoricen los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق أبلغت إحدى الشركات عن رغبتها في ضمان إدراج الألديكارب في المكونات الفعالة المدرجة في المرفق الأول بالتوجيه والتي يمكن استخدامها في منتجات وقاية النباتات التي ترخص بها الدول الأعضاء.
    Los criterios para dividir a las personas alistadas son el estado físico o la capacidad, así como la cualificación y los títulos académicos, que se pueden utilizar en un servicio alternativo al servicio militar. UN والمعيار المستخدم لفرز الأشخاص المجندين هو حالة الشخص الجسدية أو المهارات والمؤهلات والشهادات الجامعية التي يمكن استخدامها في خدمة بديلة للخدمة العسكرية.
    Hay un amplio rango de desechos peligrosos adecuados para su procesamiento conjunto, pero como las emisiones de los hornos de cemento son específicas del emplazamiento, no existe una respuesta uniforme sobre el tipo de desechos que se pueden utilizar en una planta concreta. UN هناك طائفة عريضة من النفايات الخطرة التي تلائم التجهيز المشترك إلا أنه لا يوجد، بالنظر إلى أن انبعاثات قمائن الأسمنت تتعلق بالموقع، رد موحد على نوع النفايات التي يمكن استخدامها في منشأة محددة.
    Dada la diversidad de combustibles que se pueden utilizar en la fabricación de cemento, apuntamos que un umbral basado en la capacidad de producción facilitaría la aplicación, ya que proporciona una medida fácilmente determinable y constante. UN وبالنظر إلى أنواع الوقود التي يمكن استخدامها في إنتاج الإسمنت فإننا نرى أن وضع عتبة استناداً إلى القدرة الإنتاجية سيسهل التنفيذ، حيث أن ذلك يوفر مقياساً ثابتاً يسهل تحديده.
    Sin embargo, hay que insistir en que la tecnología espacial es sólo uno de los instrumentos que se pueden utilizar en un plan general de desarrollo nacional. UN غير أنه لا بد من التشديد على أن التكنولوجيا الفضائية ما هي الا أداة واحدة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها في خطة انمائية وطنية عامة .
    Los alimentos terapéuticos listos para el consumo, elaborados sobre la base de modelos de fórmulas terapéuticas de leche que se proporcionan a los niños que reciben tratamiento en instalaciones sanitarias, son productos equivalentes en forma de pasta, normalmente elaborados a base de maní, que se pueden utilizar en el hogar. UN وعلى غرار بدائل اللبن العلاجية التي تعطى للأطفال الذين يتلقون العلاج في مرافق صحية، فإن الأغذية العلاجية الجاهزة للاستهلاك تعد بمثابة منتجات مكافئة لها في شكل عجائن يمكن استخدامها في البيت، وعادة ما يدخل الفول السوداني في تركيبة هذه العجائن.
    Los derechos que se pueden utilizar en los 12 meses siguientes se presentan como prestaciones a corto plazo de los empleados, mientras que los derechos que se pueden utilizar más allá del período de 12 meses se presentan como prestaciones a largo plazo de los empleados. UN وتُقدَّم الحقوق المكتسبة التي يمكن استخدامها في الـ 12 شهرا المقبلة بوصفها استحقاقاتٍ قصيرة الأجل للموظفين، في حين أن الحقوق التي ستُستخدم بعد فترة 12 شهرا تُقدَّم بوصفها استحقاقات طويلة الأجل للموظفين.
    Teniendo en cuenta el contexto nacional, pueden ser utilizadas por todos los países y regiones en cualesquiera etapas del desarrollo económico; y se pueden utilizar en el ámbito de la gobernanza de todas las formas de tenencia, incluida la pública, la privada, la comunal, la colectiva, la indígena y la consuetudinaria. UN ومع الأخذ بالاعتبار السياق الوطني، يمكن استخدامها في جميع البلدان والمناطق، في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، وفي حوكمة جميع أشكال الحيازة، بما فيها الحيازة العامة والخاصة والمجتمعية والجماعية وحيازة الشعوب الأصلية والحيازة العرفية.
    80. El Código de Procedimiento Penal de Letonia determina qué tipos de pruebas se pueden utilizar en los procesos penales: declaraciones de los testigos, las víctimas y los sospechosos; pruebas materiales; declaraciones tomadas en el curso de las investigaciones; actas procesales y otros documentos. UN ٠٨- يحدد قانون اﻹجراءات الجنائية في لاتفيا أنواع اﻹثبات التي يمكن استخدامها في القضايا الجنائية. وتشتمل هذه اﻷنواع على إثبات الشهود والضحايا والمشبوهين، واﻹثبات المادي، واﻹفادات المدلى بها أثناء التحقيق، ومذكرات المحاكم، وغيرها من الوثائق.
    Funcionan en milisegundos, un poco más lentos que los de estado sólido, pero mucho más rápido que los relés electromecánicos y por eso se pueden utilizar en aplicaciones que requieren gran capacidad de conmutación. UN وتعمل هذه المرحلات في نطاق الملليثانية، وهو ما يجعلها أبطأ من المرحلات الجامدة، ولكنها تكون أسرع بشكل كاف من المرحلات الكهربائية- الميكانيكية الأخرى ومن ثم يمكن استخدامها في تطبيقات التبديلات المرتفعة السرعة.
    La Secretaría debe considerar que los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas son una rica fuente de innovaciones que se pueden utilizar en los talleres de creación de capacidad con personal encargado de actividades de ejecución y en colaboración con universidades (Sra. Williams). UN 66 - ينبغي أن تتعامل الأمانة العامة مع جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة باعتبارها كنـزا زاخرا بالابتكارات التي يمكن استخدامها في حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات، وذلك بالتعاون مع المسؤولين التنفيذيين وفي شراكات مع الجامعات (السيدة ويليامز).
    Las Directrices tienen carácter expresamente voluntario (directriz 2.1), pero al mismo tiempo podrían tener consecuencias de amplio alcance, ya que pueden ser utilizadas por todos los países y regiones en cualesquiera etapas del desarrollo económico y se pueden utilizar en el ámbito de la gobernanza de todas las formas de tenencia (directriz 2.4). UN وهذه المبادئ التوجيهية منصوص صراحة على أنها " طوعية " (البند 2-1) ولكن يمكن في الوقت نفسه أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى، إذ يمكن استخدامها في جميع البلدان والمناطق، في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، وفي إدارة جميع أشكال الحيازة (البند 2-4).
    En ese contexto, sírvanse indicar qué técnicas de investigación especiales se pueden utilizar en Eslovenia en los casos de terrorismo (por ejemplo, interceptación de comunicaciones; vigilancia electrónica; observación; operaciones encubiertas; entregas controladas; informantes anónimos; persecución transfronteriza; escuchas electrónicas en locales públicos o privados, etc.). UN وفي هذا السياق، يرجى إيضاح نوع تقنيات التحقيق الخاصة التي يمكن استخدامها في سلوفينيا فيما يتعلق بالإرهاب (على سبيل المثال التنصت على الاتصالات، والرقابة الإلكترونية، والرصد، والعمليات السرية، وفحص الطرود الواردة، والمخبرين السريين، والملاحقة عبر الحدود، وأجهزة المراقبة الإلكترونية السرية في الأماكن العامة أو الخاصة، وما إلى ذلك).
    Por otra parte, los refrigerantes recuperados se pueden utilizar en otros sistemas después que haya cesado su producción química, lo que permitirá la sustitución del equipo instalado cuando tenga sentido económico hacerlo. UN يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية.
    1) Con arreglo al artículo 32 de la Ley de Procedimiento Penal de Israel (Búsqueda e incautación) (5729-1969), las autoridades israelíes pueden incautar bienes que se han utilizado o se pueden utilizar en la comisión de un delito, o constituyen el producto de un delito, o prueba de un delito. UN 1 - فالبنــــد 32 مـــن قانـــــون الإجــــراءات الجنائية (التفتيش والحجز) (5729-1969)، يخول للسلطات الإسرائيلية احتجاز الممتلكات التي تكون قد استخدمت في ارتكاب جريمة أو التي قد تستخدم في ارتكاب جريمة، أو التي قد تشكل عائدات لجريمة أو أدلة على ارتكاب تلك الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus