"se puso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجرى التأكيد
        
    • وتم التشديد
        
    • وشُدِّد
        
    • وجرى التشديد
        
    • وتم التأكيد
        
    • وسُلِّط
        
    • وسُلط
        
    • تم التشديد
        
    • وشُدّد
        
    • جرى التأكيد
        
    • جرى التشديد
        
    • وشُدد
        
    • وسلط
        
    • تم التأكيد
        
    • ووجه
        
    También se puso de relieve que no debería haberse incluido en el informe la referencia a dicha brigada. UN وجرى التأكيد كذلك على أن التقرير كان ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى فرقة التأهب الشديد.
    se puso de manifiesto la importancia de proseguir el examen de la cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد على أهمية مواصلة النظر في المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    se puso de relieve la importancia que tenían las disposiciones habida cuenta del carácter flexible del diálogo competitivo. UN وشُدِّد على أهمية هذه الأحكام في ضوء الطابع المرن الذي يتسم به الحوار التنافسي.
    se puso de relieve que la referencia al derecho interno aplicable podría plantear un difícil problema de derecho internacional privado. UN وجرى التشديد على أن الإشارة إلى القانون الوطني الواجب تطبيقه قد يثير مسألة صعبة تتعلق بالقانون الدولي الخاص.
    se puso de manifiesto la necesidad de obtener información oportuna y exacta sobre niveles y tendencias demográficos. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستويات واتجاهات السكان.
    se puso de relieve el papel de la Secretaría consistente en garantizar el intercambio de información entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN وسُلِّط الضوء على الدور الذي تضطلع به الأمانة في كفالة تبادل المعلومات بين الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة.
    se puso de relieve la importancia de la entrega vigilada, la cooperación judicial y las medidas contra el blanqueo de dinero. UN وسُلط الضوء على عمليات التسليم المراقب والتعاون القضائي، واجراءات مكافحة غسل الأموال.
    También se puso de relieve que no debería haberse incluido en el informe la referencia a dicha brigada. UN وجرى التأكيد كذلك على أنه كان لا ينبغي تضمين التقرير اﻹشارة إلى فرقة التأهب الشديد.
    se puso de relieve también la necesidad de prestar asistencia durante el período posterior a la repatriación y el de reinserción. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة توفير المساعدة أثناء فترتي إعادة الضحايا إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع من جديد.
    se puso de relieve, con todo, que la utilización efectiva de las preferencias comerciales por los países en desarrollo estaba limitada por cierto número de factores. UN وتم التشديد مع ذلك على أن استخدام البلدان النامية لﻷفضليات التجارية بفعالية مقيّد بعدد من العوامل.
    se puso de relieve la función de la UNCTAD al respecto. UN وتم التشديد على دور اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    se puso de relieve que esa persona no solía ser un representante de la insolvencia y que, por lo tanto, no se pretendía que las recomendaciones 115 a 125 fueran aplicables. UN وشُدِّد على أن هذا الشخص لا يكون عادة ممثل إعسار، وليس من المقصود بالتالي أن تنطبق عليه التوصيات 115 إلى 125.
    se puso de relieve que era importante que la entidad adjudicadora examinara de forma seria y eficaz todo recurso de reconsideración en todos los marcos posibles. UN وشُدِّد على أهمية ضمان إجراء الجهة المشترية دراسة جادة وفعّالة لأي طلب مراجعة بمقتضى جميع النهوج.
    Durante el programa se puso de relieve la importancia del problema de la violencia en el hogar. UN وجرى التشديد على خطورة العنف المنزلي، خلال هذه المقابلة.
    se puso de relieve que el criterio que debe imperar para incluir un crimen en el código debe ser su gravedad y no la probabilidad de que se haya cometido. UN وتم التأكيد على أن المعيار الذي يجب أن يحكم إدراج جريمة من الجرائم في المدونة هو جسامتها وليس احتمال ارتكابها.
    Al respecto, se puso de relieve el uso de mecanismos de justicia restaurativa. UN وسُلِّط الضوء في هذا الصدد على استخدام آليات العدالة التصالحية.
    se puso de relieve la importancia del mecanismo para un desarrollo limpio como instrumento para el fomento de la capacidad como medio de establecer asociaciones para el futuro. UN وسُلط الضوء على أهمية آلية التنمية النظيفة بوصفها أداة لبناء القدرات ووسيلة لإقامة علاقات شراكة للمستقبل.
    se puso de relieve también que, en el proceso de las negociaciones sobre el programa incorporado, era conveniente tener en cuenta las necesidades especiales de los PMA. UN كما تم التشديد على ضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، في عملية المفاوضات الجارية بشأن جدول اﻷعمال المدمج.
    se puso de relieve que esta idea revestía una particular importancia en el caso de los acuerdos marco del tipo 3. UN وشُدّد على أن لهذه الفكرة أهمية خاصة في الاتفاقات الإطارية من النوع 3.
    Sin embargo, se puso de relieve la necesidad de establecer un equilibrio entre las medidas de control y el asilo humanitario y los criterios de ordenación de las migraciones. UN ومن ناحية ثانية، جرى التأكيد على ضرورة إقامة توازن بين تدابير المراقبة واللجوء اﻹنساني ونُهج تنظيم الهجرة.
    En Río, Viena, El Cairo y Copenhague se puso de relieve la importancia de las cuestiones relacionadas con la mejora de la condición de la mujer. UN ففي ريو، وفيينا، والقاهرة، وكوبنهاغن، جرى التشديد على أهمية المسائل المتصلة بتحسين مركز المرأة.
    se puso de relieve que, en el futuro, habría que aumentar la participación de los directores superiores de los programas en la capacitación del personal directivo basada en los resultados. UN وشُدد على ضرورة تحسين تدريب كبار مديري البرامج على الإدارة القائمة على تحقيق نتائج.
    se puso de relieve la dicotomía entre pobreza y falta de acceso a los recursos, por una parte, y consumo despilfarrador y extravagante, por otra. UN وسلط الضوء على الثنائية المتمثلة في الفقر والافتقار الى فرص الوصول إلى الموارد، من ناحية، والاستهلاك التبديدي والبذخي، من ناحية أخرى.
    Sólo se han registrado tres puestos de control ilegales durante las últimas semanas, pero la población aún goza de muy poca libertad de circulación, como se puso de relieve durante la reciente reunión del Consejo de Aplicación de la Paz celebrada en Londres. UN ولم تسجل سوى ثلاث نقاط تفتيش غير قانونية خلال اﻷسابيع اﻷخيرة؛ غير أن السكان ما زالوا لا يتمتعون إلا بقدر ضئيل من حرية التنقل، على نحو ما تم التأكيد عليه خلال اجتماع مجلس تنفيذ السلام في لندن.
    se puso de relieve que el título del artículo no correspondía totalmente a su contenido. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus