"se queda en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يبقى في
        
    • تبقى في
        
    • يبقى فى
        
    • يقيم في
        
    • سيبقى في
        
    • يبقي في
        
    • بقي في
        
    • الأمر سوفَ يبقى
        
    • يبقون في
        
    • يمكث في
        
    • يبقى بها
        
    • تزال واقف في
        
    • تجلس فيه على
        
    • به سيبقون
        
    • بيتوتي
        
    Lo que nos sorprendió es que el líquido del exterior del cerebro no se queda en la superficie. TED الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج.
    Así que, cualquiera que se sienta mal, se queda en la sala, los demás, salgan. Open Subtitles اذا, كل من يحس أنه مريض يبقى في غرفة المعيشه.. البقية الى الخارج
    Lo siento, el jugador al que le grité es delantero, pero por alguna razón se queda en la línea azul Open Subtitles أنا آسف, اللاعب الذي كنت أصرخ عليه مهاجم, لكن لسبب ما يبقى في الخلف على الخط الأزرق
    - Cansada. ¿Por qué no se queda en su casa si está cansada? ¿No? Open Subtitles عليها أن تبقى في المنزل ابقي في المنزل إن كنتي متعبة جداً
    No me importa que tienes que hacer! El se queda en el juego, Maldición! Open Subtitles لا أهتم بما يجب أن تفعله ولكنه يجب أن يبقى فى الملعب
    se queda en el Sullenger. ¿Eres dueña del Hotel Sullenger? Open Subtitles انه دائما يقيم في السلنجر انتي تمتلكين فندق السلنجر؟
    se queda en su camarote, nadie navegó con él nadie lo ha visto. Open Subtitles يبقى في قمرته، لم يبحر أحد معه سابقًا ولم يره أحد
    O sea, el que se queda en casa tiene la parte más difícil. Open Subtitles أعني، أن الذي يبقى في البيت لديه أصعب عمل على الإطلاق
    No te preocupes lo que sucede en Africa, se queda en Africa. Open Subtitles لا تقلق بشأن ما يحدث في أفريقيا, يبقى في أفريقيا
    Dijiste que lo que se diga en la habitación, se queda en la habitación, y seguimos en la habitación. Open Subtitles لقد قلت أيما نقوله في هذه الغرفة يبقى في هذه الغرفة ولا زلنا في هذه الغرفة
    ¿Quién se queda en la casa de alguien durante dos semanas y no deja huellas dactilares o el pelo? Open Subtitles من الذي يبقى في منزل شخص ما لمدة اسبوعين ولاا يترك أي بصمات أصابع أو شعر؟
    Una gran parte se queda en el suelo, y cuando llueve, estos químicos van hacia la capa freática. TED الكثير منها يبقى في التربة، وعندما تمطر، تذهب هذه الكيماويات إلى المياه الجوفية.
    Pero tu jalea se queda en el centro, donde debe. Open Subtitles لكن الهلام من يدك يبقى في الوسط تماماً حيث يجب أن يكون
    La gran mayoría se queda en campos de refugiados, donde las condiciones están lejos de ser humanas. TED الأغلبية العظمى منهم تبقى في معكسرات المهاجرين، والتي لا يمكن تعريفها كإنسانية بأي شكل من الأشكال.
    Si ésa es su actitud, ¿por qué no se queda en casa y nos ahorra un disgusto? Open Subtitles إن كنت ستستمر معنا هكذا، لمَ لا تبقى في بيتك وتخلصنا من هذا الحزن؟
    Lo que pasa en el frente, se queda en el frente. Open Subtitles ماذا حدث فى الميدان يبقى فى الميدان يارجل
    vean, señoritas, lo que ocurre en Las Vegas se queda en... kitt. Open Subtitles انظروا يا سيداتي ، ما يحدث في فيجاس يبقى فى كيت
    Cuántos dedos tengo que romper antes de que yo... Él se queda en El Renacimiento. El gran hotel. Open Subtitles فكم إصبعاً يجب أن أكسر قبل - هو يقيم في فندق "ريسينز" الفندق الكبير -
    se queda en custodia hasta que se encuentre a mi hija, ¿cierto? Open Subtitles إنه سيبقى في الحجز إلى أن تعثروا على إبنتي، صحيح؟
    Lo que pasa en las trincheras, se queda en las trincheras, ¿verdad? Open Subtitles ما يحدث في الحفرة يبقي في الحفرة ، اليس كذلك؟
    Bien, dígale a su gente que si se queda en mi establo 35 cierran el trato. Open Subtitles أخبر أصدقائك , أنّه إذا بقي في حظيرتي , 35 تفي بالغرض.
    Esto se queda en asunto interno. Open Subtitles هذا الأمر سوفَ يبقى موضوع داخلي
    Según una nueva investigación mucha gente se queda en el trabajo más de lo que debería. Open Subtitles إستنادا إلى الأبحاث الجديدة الكثير من الناس يبقون في مقر عملهم أكثر مما يجب
    Y se queda en nuestra pensión, porque es hombre de nadie. Open Subtitles ،إنه يمكث في مأوانــا .لأنه ليس لديه أحد
    Y por favor, no digas, "lo que pasa en Islandia", "se queda en Islandia." Open Subtitles و أرجوك لا تقل لي "ماحدث في (آبسلاندا) يبقى بها".
    ¿Entonces por qué se queda en la fila? Open Subtitles لذا، لمَ لا تزال واقف في هذا الصف؟
    Siempre somos los demás los que sacrificamos nuestra sangre, nuestras vidas, nuestro honor, mientras usted se queda en su pedestal y nosotros sangramos a su alrededor. Open Subtitles إنها دائما تضحية الجميع دمائنا، حياتنا، شرفنا في الوقت الذي تجلس فيه على حصانك العالي ونحن ننزف دماً أمامك
    Hasta que lo hagamos, hasta que hablemos con Fury y obtengamos algunas respuestas, esa droga y sus misterios se queda en casa. Open Subtitles وحتى نتحدث إلى (فيوري) ونحصل على بعض الإجابات فذلك العقار والألغاز المحيطة به سيبقون طيّ الكتمان
    Eres genial como padre que se queda en casa, y no tengo absolutamente ninguna duda de que vas a ser genial en lo que sea que decidas hacer después. Open Subtitles انت رائع كأب بيتوتي وانا ليس لدي ادنى شك انك ستكون رائعاً في اي شيئ تقرر ان تقوم به فيما بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus