Aparentemente, la familia ha solicitado que se realice una investigación independiente de su muerte. | UN | وقيل إن أسرته قد دعت إلى إجراء تحقيق مستقل في ملابسات وفاته. |
Por consiguiente, el Relator Especial exhorta a que se realice una investigación independiente de estas acusaciones. | UN | ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى إجراء تحقيق مستقل في هذه المزاعم. |
Además, el Estado Parte debe asegurar que se realice una investigación pronta, exhaustiva y eficaz y se imponga el castigo correspondiente a los autores de esos actos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تعمل على إجراء تحقيق عاجل وشامل وفعال وسريع، وفرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال. |
También pedimos que se realice una investigación apropiada de los hechos, incluidas las posibles violaciones del Convenio de Ginebra. | UN | ونطالب أيضا بإجراء تحقيق ملائم في تلك الأحداث، بما في ذلك احتمال وقوع انتهاكات لاتفاقية جنيف. |
El Grupo de Expertos recomienda asimismo que, a fin de verificar las conclusiones de dicho informe se realice una investigación independiente. | UN | 7 - ويوصـي الفريق كذلك بإجراء تحقيق مستقل بغية التحقق من النتائج التي يتوصل إليها ذلك التقرير. المــاس |
El Ministro de Salud palestino ha pedido que se realice una investigación independiente de este fenómeno. | UN | وقد دعت وزارة الصحة الفلسطينية إلى إجراء تحقيق مستقل في هذه الظاهرة. |
Lamentablemente, Israel se ha negado a aceptar que se realice una investigación internacional de la cuestión. | UN | وللأسف، رفضت إسرائيل الموافقة على إجراء تحقيق دولي في الموضوع. |
El orador insta a que se realice una investigación internacional del incidente, se ponga fin al bloqueo y se reanuden las negociaciones. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق دولي في الحادث وإنهاء الحصار واستئناف المفاوضات. |
En este sentido reiteraron su llamado a que se realice una investigación minuciosa de esta grave situación por los organismos pertinentes con arreglo a los convenios y acuerdos internacionales correspondientes. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا مجدداً إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى المعاهدات والاتفاقيات الدولية في هذا الشأن. |
El Consejo de Seguridad podrá también pedir que se realice una investigación al respecto. | UN | وقد يطلب مجلس الأمن أيضاً إجراء تحقيق بهذا الشأن. |
Sin embargo, no ha descartado la posibilidad de que algunos de esos ex combatientes pertenezcan a grupos de delincuentes y ha pedido que se realice una investigación profesional con apoyo de la ONUSAL. | UN | إلا أنها لم تستبعد امكانية انتماء البعض من مقاتليها السابقين إلى جماعات من المنحرفين وطلبت إجراء تحقيق فني بدعم من البعثة. |
A menudo, la detención o prisión de una persona tiene lugar a raíz de una denuncia pública, sin mayores pruebas y sin que se realice una investigación previa, y ello sin contar los casos de delito flagrante. | UN | وكثيرا ما يوقف اﻷشخاص ويحتجزون اثر وشاية علنية بدون أية اثباتات، وبدون إجراء تحقيق تمهيدي، وذلك باستثناء حالات التلبُس بالجرم. |
En este sentido, el Relator Especial insta a que se realice una investigación a fondo de todos los casos de violaciones denunciados, en particular aquellos de que han sido víctimas mujeres y niños. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الى إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الانتهاك المبلغ عنها، لا سيما الحالات التي راح ضحيتها النساء واﻷطفال. |
En este sentido, el Relator Especial insta a que se realice una investigación a fondo de los casos denunciados de secuestro de mujeres y niños, esclavitud, servidumbre, trata de esclavos, trabajos forzados y otras instituciones y prácticas análogas. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الى إجراء تحقيق دقيق في ما أبلغ عنه من حالات استدراج النساء واﻷطفال، والرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة، واﻷعراف والممارسات المشابهة؛ |
85. El Representante Especial celebra particularmente las instrucciones dadas por el Ministerio de Agricultura para que se realice una investigación sobre las denuncias del pueblo jarai indicadas anteriormente. | UN | ٥٨- ويرحب الممثل الخاص على وجه التحديد بالتوجيهات الصادرة من وزير الزراعة بضرورة إجراء تحقيق في شكاوى شعب جاراي على نحو ما جاء آنفا. |
El Grupo recomienda además que, a fin de verificar las conclusiones de ese informe, se realice una investigación independiente. | UN | 101 - ويوصي الفريق كذلك بإجراء تحقيق مستقل للتحقق من النتائج التي خلص إليها ذلك التقرير. |
Esas medidas pueden abarcar desde las necesidades de aprendizaje hasta la recomendación de que se realice una investigación. | UN | ويمكن أن تتنوع هذه التدابير بدءا باقتضاء التعلّم وانتهاءً بالتوصية بإجراء تحقيق. |
Con respecto a la preocupación de la Unión Europea ante la imputación de que el Sr. Ibrahim había sido objeto de malos tratos, manifiesta que el Gobierno de Malasia también está preocupado y ha ordenado que se realice una investigación a fondo e imparcial. | UN | وفيما يتعلق بالقلق الذي أعرب عنه الاتحاد اﻷوروبي حول اتهامات سوء معاملة السيد ابراهيم، قال إن حكومة ماليزيا قلقة أيضا وأمرت بإجراء تحقيق كامل ونزيه في الموضوع. |
El COJESKI pide que se realice una investigación independiente con miras a procesar y condenar a los autores implícitos o explícitos de todas esas matanzas de la población de conformidad con las leyes por que se rigen los Estados. | UN | وتطالب كوجيستي بإجراء تحقيق مستقل بهدف محاكمة وإدانة كل المقترفين الضمنيين والعلنيين لهذه المجازر في حق السكان، وذلك طبقا للقوانين التي تخضع لها الدول. |
En este sentido, mi delegación considera oportuno el llamamiento del Secretario General para que se realice una investigación independiente sobre el cumplimiento del derecho internacional humanitario en Gaza durante este conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن نداء الأمين العام بإجراء تحقيق مستقل في الامتثال للقانون الإنساني الدولي في غزة خلال الصراع الحالي قد جاء حقا في حينه. |
Los dirigentes palestinos piden que se realice una investigación rápida, independiente, transparente y creíble del asesinato de Mohammed, y que los autores de este crimen terrorista rindan cuentas y sean enjuiciados. | UN | وتطالب القيادة الفلسطينية بإجراء تحقيق عاجل ومستقل ويتسم بالشفافية والموثوقية في جريمة قتل الشاب محمد أبو خضير وتحميل مرتكبي هذه الجريمة الإرهابية كامل المسؤولية عنها وتقديمهم إلى العدالة. |
Solamente el Consejo de Seguridad puede garantizar que se realice una investigación integral. | UN | وإن مجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة. |