La investigación aún estaba en curso cuando se realizó la auditoría. | UN | وكان التحقيق ما زال جاريا وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Cuando se realizó la auditoría, todavía no se habían compilado los planes de desarrollo personal de todos los funcionarios. | UN | ولم تكن هذه الخطط قد شملت بعد جميع الموظفين عند إجراء مراجعة الحسابات. |
Sin embargo, cuando se realizó la auditoría la reorganización de la División de Adquisiciones todavía no se había completado. | UN | إلا أن إعادة تنظيم شعبة المشتريات لم يكن قد اكتمل بعد عند إجراء مراجعة الحسابات. |
Cuando se realizó la auditoría estaba pendiente la llegada de 57 funcionarios, 48 de los cuales eran especialistas técnicos, que se encontraban a la espera de que se les concedieran visados de entrada. | UN | ولدى إجراء المراجعة كان مجيء 57 موظفا، منهم 48 فنيا متخصصا قد أُجل بانتظار حصولهم على تأشيرة الدخول. |
Sin embargo, en la fecha en que se realizó la auditoría se estaba elaborando un instrumento para obviar esa deficiencia. | UN | غير أنه كان يُجرى في وقت إجراء المراجعة استحداث أداة لمعالجة هذا القصور. |
El proceso de renegociación seguía en marcha en el momento en que se realizó la auditoría. | UN | وكانت عملية إعادة التفاوض لا تزال جارية وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Aunque el Consejo de Seguridad tomó nota de la cuestión, cuando se realizó la auditoría no se había recibido ninguna nueva respuesta del Consejo de Seguridad a estas tres propuestas. | UN | ومع أن مجلس الأمن قد أحاط علما بهذه المسألة، لم يرد أي رد آخر على هذه المقترحات الثلاثة من مجلس الأمن خلال فترة إجراء مراجعة الحسابات. |
La Junta señaló que, en el momento en que se realizó la auditoría, las directrices relativas al proceso de planificación integrada de las misiones no se habían ultimado. | UN | ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة لم تكن بعد قد وضعت في صيغتها النهائية وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Cuando se realizó la auditoría, no había un plan de implantación detallados para las Naciones Unidas ni para todas las misiones de mantenimiento de la paz, ni planes de acción para las misiones | UN | لا توجد خطة تنفيذ تفصيلية خاصة بالأمم المتحدة وبكل بعثات حفظ السلام؛ ولم توجد خطة عمل لبعثات محددة وقت إجراء مراجعة الحسابات |
:: La OSSI no pudo determinar en quién recaía la responsabilidad de los servicios de conservación de vehículos de la Operación en Rwanda y cuando se realizó la auditoría no se habían liquidado aproximadamente 330.000 dólares facturados en concepto de conservación de vehículos por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | :: لم يتسن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديد المسؤولية داخل العملية الميدانية بالنسبة لخدمات صيانة المركبات، ولم يتم تسوية زهاء 000 330 دولار تتعلق بمصاريف صيانة للمركبات تكبدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Sólo hasta enero de 2002 se recibió la suma de 17.963 dólares, por lo que en el momento en que se realizó la auditoría, en abril de 2002, se registraba una pérdida de 314.935 dólares. | UN | وفي كانون الثاني/ يناير فقط جرى تسلم 963 17 دولاراً، مما أسفر عن خسارة مقداره 935 314 دولاراً حتى تاريخ إجراء مراجعة الحسابات في نيسان/ ابريل 2002. |
Estos vehículos aún no se habían vendido en el momento en que se realizó la auditoría (abril de 2009) y por consiguiente debían aún haber figurado en los registros de activos; | UN | ولم تكن هذه المركبات قد بيعت بعد وقت إجراء مراجعة الحسابات (نيسان/أبريل 2009)، وذلك كان يتعين إدراجها في سجلات الأصول؛ |
Estos vehículos aún no se habían vendido en el momento en que se realizó la auditoría (abril de 2009) y por consiguiente debían aún haber figurado en los registros de activos. | UN | ولم تكن هذه المركبات قد بيعت بعد وقت إجراء مراجعة الحسابات (نيسان/أبريل 2009)، وذلك كان يتعين إدراجها في سجلات الأصول؛ |
Cuatro de esos proyectos demorados se encontraban en fase de ejecución al 30 de junio de 2008 y, cuando se realizó la auditoría, dos de ellos llevaban en marcha 257 días. | UN | وكان العمل جاريا في أربعة من المشاريع التي أرجئت. وظل مشروعان قيد التنفيذ لمدة 257 يوما حتى تاريخ إجراء المراجعة. |
Puesto que ninguna de esas medidas se había aplicado en el momento en que se realizó la auditoría, en noviembre de 2009, los datos y las operaciones de la Misión seguían expuestos a riesgos de seguridad no mitigados. | UN | وحيث أنه لم يتم تنفيذ أي من هذه الإجراءات في وقت إجراء المراجعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، فإن بيانات البعثة وعملياتها كانت لا تزال عرضة لمخاطر أمنية لا يمكن التخفيف من أثرها. |
Además, en el registro de activos para el bienio 2006-2007 esos activos figuraban como enajenados, aunque no se había procedido a la enajenación cuando se realizó la auditoría. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرجت الأصول في سجل الأصول لفترة السنتين 2006-2007 على أنها أصول جرى التصرف فيها، بالرغم من أنها ما زالت موجودة وقت إجراء المراجعة. |
Sin embargo, cuando se realizó la auditoría, esta dependencia aún no había empezado a producir informes. | UN | لكن هذه الوحدة لم تكن قد شرعت بعد، وقت إجراء عملية المراجعة هذه، في إعداد أي تقرير. |
Cuando se realizó la auditoría no se había recuperado suma alguna. | UN | ولم تُسترد أية مبالغ حتى وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات. |
Puesto que ninguna de esas medidas se había aplicado en el momento en que se realizó la auditoría, en noviembre de 2009, los datos y las operaciones de la Misión seguían expuestos a riesgos de seguridad no mitigados. | UN | وحيث إنه لم يتم تنفيذ أي من هذه الإجراءات في وقت إجراء هذه المراجعة للحسابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، فإن بيانات البعثة وعملياتها كانت لا تزال عرضة لمخاطر أمنية لا يمكن التخفيف من أثرها. |
Este caso también estaba pendiente en el momento en que se realizó la auditoría. | UN | ولم يبت بعد في المسألة في الوقت الذي تمت فيه مراجعة الحسابات. |