"se realizó un examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجري استعراض
        
    • أُجري استعراض
        
    • وأجري استعراض
        
    • وأُجري استعراض
        
    • أجري لها استعراض
        
    • تم استعراض
        
    • تم إجراء استعراض
        
    • أجري لهم فحص
        
    • يجر أي فحص طبي
        
    • يُجر أي فحص
        
    • أجري فيها استعراض
        
    A mediados de 2004 se realizó un examen completo de los sistemas y las estructuras de tecnología de la información de Tokelau. UN وقد أجري استعراض شامل لأنظمة وهياكل توكيلاو المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في منتصف عام 2004.
    A fin de conseguir estos objetivos, se realizó un examen de todos los documentos administrativos, incluidos el manual del personal. UN 40 - لكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، أجري استعراض لجميع الوثائق الإدارية الواردة في دليل شؤون الموظفين.
    se realizó un examen de todos los documentos de la División de Políticas Económicas y Sociales a la búsqueda de comentarios dirigidos a su mejoramiento. UN أُجري استعراض لجميع وثائق شعبة السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحصول على تعليقات بغية إدخال تحسينات.
    A pesar del despliegue continuo de la Misión, se realizó un examen de las necesidades de dotación de personal. UN ومع استمرار انتشار البعثة، أُجري استعراض لاحتياجاتها من الموظفين.
    se realizó un examen de la seguridad en todos los sectores y continúan las mejoras en la seguridad física de los campamentos de la UNMIS. UN وأجري استعراض للحالة الأمنية في جميع القطاعات، ويتواصل إدخال التحسينات المادية والأمنية في معسكرات البعثة.
    En 2008 se realizó un examen exhaustivo de la gestión de los conocimientos y los documentos en la que participó personal de la sede, las oficinas en los países y una muestra de voluntarios. UN وأُجري استعراض شامل لإدارة المعارف والوثائق في عام 2008 شارك فيه موظفون من المقر ومن المكاتب القطرية، وعينة من متطوعي الأمم المتحدة.
    Porcentaje de programas ejecutados en los países en los que se realizó un examen de las cuestiones de género y una autoevaluación UN النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجري لها استعراض جنساني وتقييم ذاتي
    En 2008 se realizó un examen interno de mitad de año. UN وفي عام 2008، أجري استعراض داخلي لمنتصف السنة.
    se realizó un examen y el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios aprobó las propuestas UN أجري استعراض وأقرت اللجنة التوجيهية للمركز المقترحات التي تمخض عنها
    Durante las actuales conversaciones, se realizó un examen preliminar de la información presentada con arreglo al anexo 2 del plan. La parte iraquí aclaró varios detalles. UN وخلال المناقشات الحالية، أجري استعراض أولي للمعلومات التي قدمت عملا بما ورد في المرفق الثاني من الخطة، وقد قدم الجانب العراقي توضيحات لعدد من التفصيلات.
    se realizó un examen independiente de los tres primeros años de funcionamiento de Capacidad 21. UN ٨٢ - وقد أجري استعراض مستقل للسنوات الثلاث اﻷولى لعمليات الصندوق.
    En 1996 también se realizó un examen de eficiencia a instancias de la secretaría. UN ٤٧ - وفي عام ٦٩٩١ أيضا، أجري استعراض للكفاءة بدأته اﻷمانة.
    se realizó un examen de todos los sistemas de codificación de que disponía la Organización. UN ١١ - أُجري استعراض لجميع نظم الترميز المتاحة للمنظمة.
    Además, se realizó un examen de los programas multianuales de otras comisiones orgánicas para asegurar que el nuevo programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprovechara al máximo las sinergias temáticas entre otras comisiones orgánicas. UN وعلاوة على ذلك، أُجري استعراض للبرامج المتعددة السنوات للجان التنفيذية للتحقق من أن البرامج الجديدة للجنة وضع المرأة تستخدم الروابط المواضيعية بين اللجان التنفيذية على النحو الأمثل.
    Según la Administración, se realizó un examen general y se tomó la decisión de retener las obligaciones por liquidar de 2003 a fin de incluir los comprobantes internos previstos procedentes de oficinas del PNUD. UN وفقا لما ذكرته الإدارة، فقد أُجري استعراض عام وتقرر الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة منذ عام 2003 من أجل تسجيل قسائم الصرف الداخلية التي يُنتظر ورودها من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Para reemplazar las seis auditorías canceladas se eligieron otras cinco y se realizó un examen de asesoramiento. UN وحُددت خمس مهمات لتحل محل المهمات الست الملغاة، وأجري استعراض استشاري واحد.
    se realizó un examen del proceso de privatización en Kazakstán. UN ١١٢ - وأجري استعراض لعملية التحول إلى القطاع الخاص في كازاخستان.
    se realizó un examen de las metodologías de aprendizaje y comenzó a aplicarse un nuevo enfoque de formación basada en las competencias para todos los programas de capacitación básica y especializada. UN وأُجري استعراض لمنهجيات التعلم، وشُرع في اتباع نهج جديد تجاه التدريب، يستند إلى التعليم بناءً على الكفاءات، بالنسبة لجميع البرامج الأساسية والمتخصصة.
    Porcentaje de programas ejecutados en los países en los que se realizó un examen de las cuestiones de género y una autoevaluación UN النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجري لها استعراض جنساني وتقييم ذاتي
    Además, se realizó un examen amplio de todo el sistema de evaluación que dio por resultado un plan de acción para mejorar su eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم استعراض شامل لكامل نظام التقييم، أسفر عن خطة عمل لتحسين كفاءته.
    Aun cuando se realizó un examen completo del programa de trabajo, no se tomaron decisiones firmes para ajustarlo. UN ورغم أنه تم إجراء استعراض شامل للبرنامج لم تُتخذ أية قرارات أكيدة لتعديل برنامج العمل.
    Estadísticas sobre las personas a las que se realizó un examen médico en virtud de lo dispuesto en los artículos 73, 74 y 134 del Código de Procedimiento Penal de 2008 UN إحصاء خاص بالأشخاص الذين أجري لهم فحص طبي طبقاً لمقتضيات المواد 73، 74 و134 من قانون المسطرة الجنائية لسنة 2008
    En cuanto a los presuntos malos tratos en la comisaría de policía, no quedaron demostrados porque no se aportó prueba alguna y las denuncias no se presentaron con prontitud, por lo que no se realizó un examen forense. UN وعلاوة على ذلك، لم تثبت التعرض المزعوم لسوء المعاملة في مركز الشرطة بما أنه لم يقدم أي دليل ولأن الشكاوى لم تقدم على وجه السرعة، ولذلك لم يجر أي فحص طبي شرعي.
    El autor sostiene que la investigación del incidente fue inadecuada; no se interrogó a otros detenidos a los que los policías también habían maltratado, a pesar de que el autor había dado sus nombres, y no se realizó un examen médico oportuno. UN ويرى صاحب البلاغ أن التحقيق في الحادث اعترته أوجه قصور: إذ لم يُستجوب المحتجزون الذين تعرضوا لإساءة المعاملة من جانب ضباط الشرطة، رغم أن صاحب البلاغ قدم أسماءهم، ولم يُجر أي فحص طبي في الوقت المناسب.
    Gráfico 3 Porcentaje de los programas en los países de los que se realizó un examen de género en los últimos cuatro años, desglosado por regiones UN الشكل 3: النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجري فيها استعراض جنساني خلال السنوات الأربع الماضية، حسب المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus