Además, se recibió información de algunas organizaciones no gubernamentales y de miembros de la comunidad científica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي. |
317. se recibió información de la fuente en relación con 12 casos sin resolver. | UN | 317- وردت معلومات من المصدر بشأن 12 حالة لم يبت فيها بعد. |
82. se recibió información de dos organizaciones no gubernamentales: el SIRF de Nigeria y la red ACE de los Estados Unidos. | UN | ٨٢ - وردت معلومات من منظمتين غير حكوميتين وهما " SIRF " من نجيريا وشبكة " ACE " من الولايات المتحدة. |
se recibió información de los Gobiernos de Azerbaiyán, Finlandia, Grecia, Líbano, Mauricio, México, Noruega y Polonia. | UN | ووردت معلومات من حكومات أذربيجان وبولندا وفنلندا ولبنان والمكسيك وموريشيوس والنرويج واليونان. |
66. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes de solución. | UN | 66- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. الحالات التي أوقف النظر فيها |
2. En respuesta a las notas verbales y las cartas enviadas el 15 de septiembre de1999, se recibió información de los Gobiernos de Alemania, Chipre, Cuba, Nueva Zelandia, el Perú, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 2- رداً على المذكرات الشفوية والرسائل المرسلة في 15 أيلول/سبتمبر 1999، تلقت اللجنة معلومات من حكومات كوبا وقبرص وألمانيا ونيوزيلندا وبيرو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
84. se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. | UN | 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين. |
29. En el período examinado se recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Camboya de las disposiciones de la Declaración. | UN | 29- أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات من منظمات غير حكومية فيما يتعلق بعدم امتثال حكومة كمبوديا لأحكام الإعلان. |
También se recibió información de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura y la Federación Internacional de Colegios de Cirugía. | UN | كما وردت معلومات من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والرابطة الدولية لكليات الجراحة. |
En respuesta a esta petición, se recibió información de los siguientes Estados: Costa Rica, Colombia, Haití, Italia, Luxemburgo, Marruecos, Mauricio, México, Paraguay, República Checa, Rumania y Turquía. | UN | واستجابةً لهذا الطلب، وردت معلومات من الدول التالية: إيطاليا، باراغواي، تركيا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، كوستاريكا، كولومبيا، لكسمبرغ، المغرب، المكسيك، موريشيوس، هايتي. |
2. se recibió información de 15 Estados Miembros, 1 Estado observador, 9 organizaciones internacionales y 4 organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 2- وقد وردت معلومات من 15 دولة من الدول الأعضاء ودولة واحدة لها صفة المراقب و9 منظمات دولية و4 منظمات غير حكومية. |
334. se recibió información de las fuentes sobre el caso de Abdulaziz Murodullayevich Boymatov. | UN | 334- وردت معلومات من مصادر بشأن عبد العزيز مراد اللاييفيتش بويماتوف. |
430. se recibió información de las fuentes sobre el caso de Abdulaziz Murodullayevich Boymatov. | UN | المعلومات الواردة من المصدر 430- وردت معلومات من المصادر فيما يتعلق بحالة عبد العزيز مورودولايفيتش بويماتوف. |
441. se recibió información de las fuentes en relación con un caso sin resolver. | UN | 441- وردت معلومات من المصادر فيما يتعلق بإحدى الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
se recibió información de diversos periodistas. | UN | ووردت معلومات من عدد من الصحفيين. |
se recibió información de diversos periodistas. | UN | ووردت معلومات من عدد من الصحفيين. |
3. se recibió información de los siguientes Estados Miembros: Angola, Azerbaiyán, Colombia, España, Nepal, Rumania y Ucrania. | UN | ٣- ووردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية أسماؤها: أذربيجان، وأسبانيا، وأنغولا، وأوكرانيا، ورومانيا، وكولومبيا ونيبال. |
72. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes de solución. | UN | 72- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
2. En respuesta a las notas verbales y las cartas enviadas con fecha 24 de agosto de 2000, se recibió información de los Gobiernos de Bolivia, el Canadá, Chile, Colombia, Croacia, Cuba, GE.00-16186 (S) Egipto, la Federación de Rusia, Kuwait, Polonia y Tailandia. | UN | 2- رداً على المذكرات الشفوية والرسائل المرسلة في 24 آب/أغسطس 2000، تلقت اللجنة معلومات من حكومات الاتحاد الروسي، وبولندا، وبوليفيا، وتايلند، وشيلي، وكرواتيا، وكندا، وكوبا، وكولومبيا، والكويت، ومصر. |
170. se recibió información de las fuentes en relación con los casos. | UN | 170- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر بشأن بعض الحالات. |
No se recibió información de otros interesados. | UN | ولم ترد أي معلومات من أصحاب المصلحة الآخرين. |
Ahora bien, cabe señalar que no se recibió información de varios países que se sabe que han utilizado lindano hace tiempo o que todavía lo están utilizando. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم ترد معلومات من عدد من البلدان التي يعرف أنها استخدمت الليندين في الماضي أو مازالت تستخدمه. |
se recibió información de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Finlandia, Jamaica, Nicaragua, los Países Bajos, el Reino Unido y Túnez. | UN | وتلقت اللجنة معلومات من حكومات كندا والدانمرك وفنلندا وجامايكا وهولندا ونيكاراغوا وتونس والمملكة المتحدة. |