"se recibió información de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وردت معلومات من
        
    • ووردت معلومات من
        
    • ترد أية معلومات من
        
    • تلقت اللجنة معلومات من
        
    • تلقى الفريق العامل معلومات من
        
    • ترد أي معلومات من
        
    • ترد معلومات من
        
    • وتلقت اللجنة معلومات من
        
    Además, se recibió información de algunas organizaciones no gubernamentales y de miembros de la comunidad científica. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي.
    317. se recibió información de la fuente en relación con 12 casos sin resolver. UN 317- وردت معلومات من المصدر بشأن 12 حالة لم يبت فيها بعد.
    82. se recibió información de dos organizaciones no gubernamentales: el SIRF de Nigeria y la red ACE de los Estados Unidos. UN ٨٢ - وردت معلومات من منظمتين غير حكوميتين وهما " SIRF " من نجيريا وشبكة " ACE " من الولايات المتحدة.
    se recibió información de los Gobiernos de Azerbaiyán, Finlandia, Grecia, Líbano, Mauricio, México, Noruega y Polonia. UN ووردت معلومات من حكومات أذربيجان وبولندا وفنلندا ولبنان والمكسيك وموريشيوس والنرويج واليونان.
    66. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes de solución. UN 66- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. الحالات التي أوقف النظر فيها
    2. En respuesta a las notas verbales y las cartas enviadas el 15 de septiembre de1999, se recibió información de los Gobiernos de Alemania, Chipre, Cuba, Nueva Zelandia, el Perú, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 2- رداً على المذكرات الشفوية والرسائل المرسلة في 15 أيلول/سبتمبر 1999، تلقت اللجنة معلومات من حكومات كوبا وقبرص وألمانيا ونيوزيلندا وبيرو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    84. se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. UN 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين.
    29. En el período examinado se recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Camboya de las disposiciones de la Declaración. UN 29- أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات من منظمات غير حكومية فيما يتعلق بعدم امتثال حكومة كمبوديا لأحكام الإعلان.
    También se recibió información de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura y la Federación Internacional de Colegios de Cirugía. UN كما وردت معلومات من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والرابطة الدولية لكليات الجراحة.
    En respuesta a esta petición, se recibió información de los siguientes Estados: Costa Rica, Colombia, Haití, Italia, Luxemburgo, Marruecos, Mauricio, México, Paraguay, República Checa, Rumania y Turquía. UN واستجابةً لهذا الطلب، وردت معلومات من الدول التالية: إيطاليا، باراغواي، تركيا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، كوستاريكا، كولومبيا، لكسمبرغ، المغرب، المكسيك، موريشيوس، هايتي.
    2. se recibió información de 15 Estados Miembros, 1 Estado observador, 9 organizaciones internacionales y 4 organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 2- وقد وردت معلومات من 15 دولة من الدول الأعضاء ودولة واحدة لها صفة المراقب و9 منظمات دولية و4 منظمات غير حكومية.
    334. se recibió información de las fuentes sobre el caso de Abdulaziz Murodullayevich Boymatov. UN 334- وردت معلومات من مصادر بشأن عبد العزيز مراد اللاييفيتش بويماتوف.
    430. se recibió información de las fuentes sobre el caso de Abdulaziz Murodullayevich Boymatov. UN المعلومات الواردة من المصدر 430- وردت معلومات من المصادر فيما يتعلق بحالة عبد العزيز مورودولايفيتش بويماتوف.
    441. se recibió información de las fuentes en relación con un caso sin resolver. UN 441- وردت معلومات من المصادر فيما يتعلق بإحدى الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    se recibió información de diversos periodistas. UN ووردت معلومات من عدد من الصحفيين.
    se recibió información de diversos periodistas. UN ووردت معلومات من عدد من الصحفيين.
    3. se recibió información de los siguientes Estados Miembros: Angola, Azerbaiyán, Colombia, España, Nepal, Rumania y Ucrania. UN ٣- ووردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية أسماؤها: أذربيجان، وأسبانيا، وأنغولا، وأوكرانيا، ورومانيا، وكولومبيا ونيبال.
    72. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes de solución. UN 72- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها.
    2. En respuesta a las notas verbales y las cartas enviadas con fecha 24 de agosto de 2000, se recibió información de los Gobiernos de Bolivia, el Canadá, Chile, Colombia, Croacia, Cuba, GE.00-16186 (S) Egipto, la Federación de Rusia, Kuwait, Polonia y Tailandia. UN 2- رداً على المذكرات الشفوية والرسائل المرسلة في 24 آب/أغسطس 2000، تلقت اللجنة معلومات من حكومات الاتحاد الروسي، وبولندا، وبوليفيا، وتايلند، وشيلي، وكرواتيا، وكندا، وكوبا، وكولومبيا، والكويت، ومصر.
    170. se recibió información de las fuentes en relación con los casos. UN 170- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر بشأن بعض الحالات.
    No se recibió información de otros interesados. UN ولم ترد أي معلومات من أصحاب المصلحة الآخرين.
    Ahora bien, cabe señalar que no se recibió información de varios países que se sabe que han utilizado lindano hace tiempo o que todavía lo están utilizando. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم ترد معلومات من عدد من البلدان التي يعرف أنها استخدمت الليندين في الماضي أو مازالت تستخدمه.
    se recibió información de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Finlandia, Jamaica, Nicaragua, los Países Bajos, el Reino Unido y Túnez. UN وتلقت اللجنة معلومات من حكومات كندا والدانمرك وفنلندا وجامايكا وهولندا ونيكاراغوا وتونس والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus