46. Por lo que se refiere al artículo 37, su país se había opuesto en el pasado a la posibilidad de juicios in absentia. | UN | ٦٤ ـ وفيما يتعلق بالمادة ٣٧، قال إن حكومته عارضت في الماضي جواز إجراء محاكمات غيابية. |
Por lo que se refiere al artículo 16, comparte las preocupaciones de otras delegaciones acerca de su utilidad práctica. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٦١ ، قال انه يشارك الوفود اﻷخرى مشاعر القلق بشأن فائدتها العملية . |
60. Por lo que se refiere al artículo 7, su delegación estima que la Corte debe tener competencia automática sobre todos los crímenes principales. | UN | ٠٦ - وبشأن المادة ٧ ، قال ان وفده يرى أن يكون للمحكمة اختصاص تلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية . |
Por lo que se refiere al artículo 11 apoya la variante 2 en el entendimiento de que la Corte será un órgano independiente creado por medio de un tratado internacional. | UN | وبشأن المادة ١١ ، فانها تؤيد الخيار ٢ على أساس أن المحكمة ستكون جهازا مستقلا يجري انشاؤه عن طريق معاهدة دولية . |
A continuación se refiere al artículo 9 del Pacto, en relación con el párrafo 122 del informe de Venezuela. | UN | 55 - ثم أشار إلى المادة 9 من العهد فيما يتعلق بالفقرة 122 من تقرير فنزويلا. |
Propuestas de textos a agregar al texto de la Guía para la incorporación al derecho interno que se refiere al artículo 34 | UN | الإضافات المقترحة إلى نص دليل الاشتراع الذي يتناول المادة 34 |
La única infracción se refiere al artículo 25 del Estatuto, que no reconoce la función social de la maternidad privando a la mujer de su derecho a licencia anual cuando ya ha gozado de licencia por maternidad durante el mismo año. | UN | والمخالفة الوحيدة تتعلق بالمادة 25 من هذا النظام الذي يرفض الاعتراف بالوظيفة الاجتماعية للأمومة من خلال سلب المرأة حقها في الإجازة السنوية إذا كانت قد أخذت إجازة الأمومة خلال نفس السنة. |
En lo que se refiere al artículo 15, no subsiste en Bélgica ninguna discriminación a este respecto. | UN | فيما يتعلق بالمادة ١٥ ليس هناك أي تمييز بهذا الصدد في بلجيكا. |
Por lo que se refiere al artículo 8, su Gobierno trata de fomentar la participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales. | UN | أما فيما يتعلق بالمادة 8، فإن حكومتها تسعى جاهدة لتشجيع مشاركة النساء في أعمال المنظمات الدولية. |
Por consiguiente, la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por lo que se refiere al artículo 26. | UN | وبالتالي فالبلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالمادة 26 من العهد. |
Por lo que se refiere al artículo 11 del Convenio, véanse las observaciones a los siguientes instrumentos. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، انظر التعليقات على الصكوك التالية. |
Análogamente, en lo que se refiere al artículo 18, la OIT no tiene constancia de ningún caso de coacción de un Estado a una organización internacional, pero considera que esas disposiciones serían aplicables a tales situaciones hipotéticas. | UN | وبالمثل، لم يبلغ إلى علم منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمادة 18، وجود أي ممارسة بشأن إكراه دولة لمنظمة دولية، لكنها تعتبر أن تلك الأحكام قابلة للنقل إلى هذه الحالات الافتراضية. |
80. Por lo que se refiere al artículo 4 de la Convención, el representante señaló que en el derecho noruego no se hacía ninguna distinción entre daños morales y físicos. | UN | ٨٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار الممثل إلى أن القوانين النرويجية لا تميز بين الضرر المعنوي والمادي. |
Por lo que se refiere al artículo 10, no hay que conferir ninguna función al Consejo de Seguridad, por las razones indicadas por la India. | UN | وبشأن المادة ٠١ ، ينبغي أن يكون لمجلس اﻷمن دور ، وذلك لﻷسباب التي أبدتها الهند . |
Por lo que se refiere al artículo 12, opina que la competencia de la Corte sólo debe basarse en una denuncia de un Estado o en una decisión del Consejo de Seguridad. | UN | وبشأن المادة ٢١ ، قال انه يرى أن يستند اختصاص المحكمة فقط الى شكوى تقدمها الدولة أو الى قرار يتخذه مجلس اﻷمن . |
Por lo que se refiere al artículo 10, su delegación es partidaria de la variante 1 y acepta con satisfacción la nueva salvaguardia que requiere que la petición del Consejo de Seguridad revista la forma de una resolución. | UN | وبشأن المادة ٠١ ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ ويرحب بالضمان الجديد الذي يشترط أن يكون طلب مجلس اﻷمن في شكل قرار . |
Por consiguiente, considera que el caso es inadmisible ratione temporis, y en este contexto se refiere al artículo 28 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, relativo a la no retroactividad de los acuerdos internacionales. | UN | وبناء عليه، فهي تعتبر الشكوى غير مقبولة " بسبب الزمن " ، وأشارت في هذا السياق إلى المادة ٢٨ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فيما يتعلق بعدم جواز تطبيق الاتفاقات الدولية بأثر رجعي. |
El orador se refiere al artículo IV, en el que se estipula que el presupuesto del Centro se financiará con cargo a contribuciones voluntarias y que sus bienes se administrarán por separado de los bienes de la ONUDI y otro tanto ocurrirá con la rendición de cuentas. | UN | ولفت الانتباه إلى المادة الرابعة التي تنص على أن تموّل ميزانية المركز من التبرعات وأن تُدار موجودات المركز ويُساءَل عنها بصورة منفصلة عن موجودات اليونيدو. |
Sir Nigel Rodley dice que la medida recomendada se refiere al artículo 40. | UN | 14 - السير نايجل رودلي قال إن الإجراء الموصى به يشير إلى المادة 40. |
2. Propuestas de textos a agregar al texto de la Guía para la incorporación al derecho interno que se refiere al artículo 34 | UN | 2- الإضافات المقترحة إلى نص دليل الاشتراع الذي يتناول المادة 34 |
5. Se propone el siguiente texto para la sección sustantiva que se refiere al artículo X: | UN | 5- وتقترح المجموعة النص التالي لمنطوق الإعلان الختامي الذي يتناول المادة العاشرة: |
:: La excepción que corresponde señalar se refiere al artículo 30, que sólo dispone la pérdida de la nacionalidad congoleña por matrimonio con un extranjero en el caso de la mujer. | UN | - والمخالفة الملاحظة تتعلق بالمادة 30 التي تنص على أن المرأة وحدها تفقد جنسيتها عندما تتزوج بأجنبي. |
38. En lo que se refiere al artículo 6 bis, sobre la reparación, en que se invocan los demás artículos que tratan de las consecuencias jurídicas del acto ilícito, es pertinente precisamente en razón de ello. | UN | ٣٨ - أما فيما يخص المادة ٦ مكررا المكرسة لجبر الضرر فإن كون هذه المادة تحيل الى مجموع المواد التي تعالج اﻵثار القانونية للفعل غير المشروع يجعلها فعــلا ذات موضــوع. |