"se registró un aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدثت زيادة
        
    • وحدثت زيادة
        
    • كانت هناك زيادة
        
    • شهدت زيادة
        
    • سُجلت زيادة
        
    • وكانت هناك زيادة
        
    • سجلت زيادة
        
    • ولوحظت زيادة
        
    • وسُجلت زيادة
        
    • طرأت زيادة
        
    • وسجلت زيادة
        
    • سُجل ارتفاع
        
    • وحدثت زيادات
        
    • وزاد عدد
        
    • وسجلت زيادات
        
    En la prensa marroquí se registró un aumento notable de las noticias contrarias al POLISARIO y a veces a la MINURSO. UN فقد حدثت زيادة واضحة في التغطية المعادية لجبهة البوليساريو وأحيانا للبعثة في الصحافة المغربية.
    se registró un aumento del número de hombres que tenían conciencia de que la mujer estaba en una posición desfavorable para conseguir un trabajo apropiado con la remuneración debida. UN وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية.
    se registró un aumento del número de armas entregadas voluntariamente y de la información recibida sobre depósitos ocultos de armas. UN وحدثت زيادة في عدد الأسلحة المسلمة طوعا وفي المعلومات المقدمة عن مخابئ الأسلحة.
    Con respecto a siete de las resoluciones, se registró un aumento de las respuestas de los Estados Miembros. UN وفي سبعة قرارات منها، كانت هناك زيادة في معدل ردود الدول الأعضاء.
    Durante los últimos meses del período objeto del presente informe, no obstante, se registró un aumento considerable en las restricciones al acceso, y la libertad de circulación de los funcionarios del OOPS siguió siendo impredecible y, a menudo, limitada. UN غير أن الأشهر الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير شهدت زيادة كبيرة في القيود المفروضة على سبل التنقل وظلت حرية حركة موظفي الأونروا أمرا لا يمكن التنبؤ به وكثيرا ما ظلت مقيدة.
    Además, se registró un aumento considerable de puestos de trabajo e ingresos y una disminución de las desigualdades sociales y regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجلت زيادة كبيرة في فرص العمل والدخل وانخفاض في التفاوتات الاجتماعية والإقليمية.
    se registró un aumento del 21% respecto de las cifras de 1991 entre los que se identifican con uno o más grupos de las Islas del Pacífico. UN وكانت هناك زيادة قدرها ٢١ في المائة عن أرقام عام ١٩٩١ بالنسبة لمن أعلنوا انتماءهم لمجموعة أو أكثر من مجموعات المحيط الهادئ.
    se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    98. Además de haberse mejorado la vivienda también se registró un aumento del número y la calidad de las instalaciones domésticas. UN 98- وإلى جانب ازدياد عدد الوحدات السكنية، حدثت زيادة أيضاً في عدد ونوعية المرافق داخل كل وحدة سكنية.
    125. se registró un aumento en el uso de algunos métodos anticonceptivos en Tanzanía. UN 125 - حدثت زيادة في استخدام طريقة ما لمنع الحمل في تنزانيا.
    se registró un aumento considerable del número y la gravedad de los incidentes que afectaban la seguridad del personal de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN ٣٢ - حدثت زيادة كبيرة في عدد وخطورة الحوادث اﻷمنية التي تؤثر على أفراد عملية شريان الحياة للسودان.
    55. se registró un aumento neto de tres puestos del Cuadro Orgánico sobre el terreno. UN 55- وحدثت زيادة صافية بثلاث وظائف في عدد الوظائف الفنية الإجمالي في الميدان.
    se registró un aumento de 4 millones de dólares en la reserva operacional para recursos ordinarios, que ascendía a 226 millones de dólares. UN وحدثت زيادة قدرها 4 ملايين دولار في الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية بحيث بلغ 226 مليون دولار.
    De hecho, según se ha informado, en 1998 y 1999 se registró un aumento considerable en la adquisición de armas y municiones por diversos Estados africanos. UN وفي الواقع ذكر خلال العامين 1998 و 1999 أنه كانت هناك زيادة كبيرة في مشتريات الأسلحة والذخائر من جانب عدد من الدول الأفريقية.
    El año 2005-2006 fue el cuarto año consecutivo en que se registró un aumento del número de clientes afectados por la violencia en la pareja. UN وكانت سنة 2005-2006 الرابعة على التوالي التي شهدت زيادة في عدد هؤلاء العميلات اللائي تعرضن للاعتداء من جانب الشريك.
    se registró un aumento de 455.600 dólares en la partida de contribuciones del personal, compensado por una suma igual en la partida de ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN 32 - سُجلت زيادة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين قدرها 600 455 دولار، عودلت بقيمة مماثلة سُجلت في الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    se registró un aumento en las contribuciones de las comisiones orgánicas a la labor del Consejo, en particular sobre el tema del examen ministerial anual. UN وكانت هناك زيادة في إسهامات اللجان الوظيفية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عمل المجلس، ولا سيما فيما يتصل بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    En el decenio de 1990 en todas las regiones en desarrollo se registró un aumento de la tasa bruta de matrícula de la enseñanza primaria. UN ولوحظت زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس الابتدائية خلال التسعينات في جميع المناطق النامية.
    se registró un aumento de infracciones contra maestros, alcaldes y ex alcaldes. UN وسُجلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والعُمد والعمد السابقين.
    Tenemos que evaluar en términos concretos si se registró un aumento en la corriente de la ayuda oficial para el desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى أن نقيس بشكل ملموس ما إذا كانت قد طرأت زيادة على تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales relacionados con el fomento de la capacidad, la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    También se registró un aumento de secuestros de embera katíos. Desde 2003, el Gobierno no ha logrado consensuar una propuesta de plan de acción para los pueblos indígenas. UN كما سُجل ارتفاع في عدد حالات الاختطاف من أمبيرا كاتيوس ولم تتمكن الحكومة منذ عام 2003 من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن خطة عمل مقترحة للسكان الأصليين.
    se registró un aumento significativo de la actividad económica en los sectores del turismo, la reconstrucción y la rehabilitación después del huracán. UN ١٠ - وحدثت زيادات ملموسة في النشاط في القطاعات التي تعمل في السياحة وفي مجال التعمير واﻹصلاح بعد اﻹعصار.
    Desde mediados de 2009 se registró un aumento de 17 estaciones. UN وزاد عدد المحطات بإضافة 17 محطة منذ منتصف عام 2009.
    se registró un aumento de las incautaciones de heroína en Kirguistán, Myanmar, Tailandia y Turkmenistán. UN وسجلت زيادات في مضبوطات الهيروين في تايلند وتركمانستان وقيرغيزستان وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus