La Fuerza no recibió solicitudes de indemnización ni de ajustes durante el período, por lo que se registraron economías en la partida. | UN | حيث أن القوة لم تتلق أي مطالبات ولم ترد اليها أي تسويات خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقد تحققت وفورات تحت هذا البند. |
se registraron economías debido a que la tasa de vacantes durante el período de seis meses fue del 10%. | UN | تحققت وفورات نتيجة لمعدل شغور بلغ ١٠ في المائة خلال فترة اﻷشهر الستة. |
Sin embargo, en esta partida se registraron economías de 30.200 dólares porque la mayor parte de las necesidades se satisficieron con material existente. | UN | ومع ذلك تحققت وفورات في إطار البند قيمتها ٢٠٠ ٣٠ دولار على أساس أن معظم هذه المعدات استوفي من المخزون الحالي. |
Las necesidades efectivas en esta partida fueron inferiores a las previstas originalmente, por lo que se registraron economías. | UN | كانت الاحتياجات الغعلية تحت هذا البند أدنى مما كان متوقعا في اﻷصل مما أسفر عن وفورات. |
La Base Logística no cobró gastos de flete, por lo que se registraron economías en esta partida. | UN | وحيث أن القاعدة المذكورة لم تطالب بأي رسوم للشحن فقد سجلت وفورات تحت هذا البند. |
se registraron economías por valor de 3.337.500 dólares en los gastos de personal civil, debido sobre todo a una tasa de vacantes del 14% en el personal de contratación internacional, que obedeció a la adscripción temporal de personal a otras misiones. | UN | 10 - وسجلت وفورات بلغت 500 337 3 دولار في إطار تكاليف الموظفين المدنيين نشأت أساسا عن معدل شغور بلغ 14 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين بسبب تعيين عدد من الموظفين مؤقتا في بعثات أخرى. |
Dado que las necesidades efectivas fueron menores que las presupuestadas, se registraron economías por valor de 4.400 dólares en esta partida. | UN | ونظرا لأن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما أدرج في الميزانية، تحققت وفورات تحت هذا البند قدرها 400 4 دولار. |
Como algunos de los efectivos militares fueron alojados en tiendas de campaña y hangares en el Aeropuerto Internacional de Kigali y otros en el Complejo de Deportes de Amhoro, se registraron economías por concepto de equipo de alojamiento. | UN | ونظرا ﻷنه تم إيواء بعض الوحدات العسكرية في خيام وحظائر في مطار كيغالي الدولي وتم إيواء وحدات أخرى في مجمع أمهورو الرياضي، فقد تحققت وفورات تحت معدات أماكن اﻹقامة. |
64. se registraron economías debido a que la tasa de vacantes del personal civil durante el período fue del 10%. | UN | ٦٤- تحققت وفورات تحت هذا البند نتيجة ﻷن متوسط معدل الشغور فيما يتعلق بالموظفين المدنيين بلغ ١٠ في المائة. |
31. Equipo médico y odontológico. se registraron economías por valor de 30.000 dólares al no producirse gastos en esta partida. | UN | ٣١- المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٣٠ دولار نظرا لعدم تكبد أي نفقات تحت هذا البند. |
34. Equipo de depuración de agua. se registraron economías por valor de 562.400 dólares debido a la transferencia de 13 unidades de depuración de agua de la UNAMIR, con lo que no fue necesario comprarlas, como se había previsto. | UN | ٣٤- معدات تنقية المياه - تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٥٦٢ دولار نتيجة لنقل ١٣ وحدة لتنقية المياه من قصر بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا بدلا من شرائها كما كان مزمعا في اﻷصل. |
77. Material de fortificación de campaña. se registraron economías de 79.000 dólares porque las necesidades efectivas fueron inferiores a las estimadas. | UN | ٧٧ - مخازن الدفاع المدني - تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٩ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا. |
1. se registraron economías en dietas por misión (459.900 dólares) y viajes (45.200 dólares). | UN | تحققت وفورات بالنسبة لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة )٩٠٠ ٤٥٩ دولار( والسفر )٢٠٠ ٤٥ دولار(. |
16. Combustible y lubricantes de aviación. se registraron economías por valor de 64.500 dólares debido a un número de horas efectivas de vuelo inferior al previsto y a la cancelación, en abril, del contrato de los dos helicópteros. | UN | ١٦- وقود الطائرات ومواد التشحيم - تحققت وفورات قدرها ٥٠٠ ٦٤ دولار نتيجة تخفيض عدد ساعات الطيران الفعلي وإنهاء عقود طائرتي الهليكوبتر في نيسان/أبريل. |
32. Equipo diverso. se registraron economías por valor de 43.200 dólares al reducirse las compras de equipo diverso debido a la disminución de las actividades de la UNOMIL. | UN | ٣٢- معدات متنوعة - تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٣ دولار نتيجة للحد من مشتريات المعدات المتنوعة نظرا لتقلص نشاط بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
48. se registraron economías por valor de 556.500 dólares al no ejecutarse el programa de información pública previsto debido a la suspensión del programa de desarme y desmovilización. | UN | ٤٨- تحققت وفورات قدرها ٥٠٠ ٥٥٦ دولار نتيجة لعدم تنفيذ البرنامج اﻹعلامي المزمع تنفيذه نظرا لتوقف برنامج نزع السلاح والتسريح. |
se registraron economías por valor de 16.800 dólares debido a que la proporción efectiva que correspondió a la UNOMIL en la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en el bienio 1994-1995 fue inferior a lo estimado. | UN | ٥٣- تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ١٦ دولار نتجت لانخفاض حصة البعثة النسبية الفعلية في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ عما كان مقدرا في السابق. |
Las necesidades efectivas ascendieron a 10.700 dólares, por lo que se registraron economías de 50.500 dólares. | UN | وبلغت الاحتياجات الفعلية ٧٠٠ ١٠ دولار مما أسفر عن وفورات قدرها ٥٠٠ ٥٠ دولار. |
Así pues, se demoró la instalación de sistemas adicionales de comunicaciones, por lo que se registraron economías de 181.000 dólares. | UN | ولذلك تأجل تركيب شبكات اتصالات إضافية مما أسفر عن وفورات قدرها ٠٠٠ ١٨١ دولار. |
De un monto estimado de 27.400 dólares incluido para la sustitución de equipo desgastado, las necesidades ascendieron a 700 dólares, por lo que se registraron economías de 26.700 dólares. | UN | من بين المبلغ المقدر البالغ ٤٠٠ ٢٧ دولار الموفر من أجل احلال المعدات البالية، بلغت الاحتياجات مبلغ ٧٠٠ دولار مما أسفر عن وفورات قدرها ٧٠٠ ٢٦ دولار. |
Dado que el plan de alquiler británico se suspendió y que el número de vehículos alquilados a Astra se redujo a siete durante el período del mandato, se registraron economías en relación con esta partida. | UN | وبما أن استئجار المركبات من البرنامج البريطاني توقف، وأن عدد المركبات المستأجرة من أسترا خفض خلال فترة الولاية بواقع ٧ مركبات، فقد سجلت وفورات تحت هذا البند. |
Como resultado de negociaciones intensivas con el Reino Unido ese equipo se pudo adquirir inmediatamente a precio de costo, por lo que se registraron economías considerables en la partida. | UN | وجرت مفاوضات مكثفة مع المملكة المتحدة أسفرت عن شراء المعدات دفعة واحدة بسعر التكلفة. ونتيجة لذلك سجلت وفورات كبيرة تحت هذا البند. |
En el renglón de material de fortificación de campaña se registraron economías de 7.600 dólares debido a que no se compraron las vallas antidisturbios que estaba previsto comprar. | UN | 47 - وسجلت وفورات بمبلغ 600 7 دولار في إطار بند مخزونات الدفاع الميداني نظرا لعدم شراء حواجز الجمهور الذي كان مخططا. |