Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل: |
6.2 El Comité ha determinado, como se requiere en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de investigación o arreglo internacionales. | UN | ٦-٢ وقد تأكدت اللجنة، وفق ما تقضي به الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري من أن المسألة نفسها لن تبحث بموجب إجراء آخر للتحقيق أو التسوية على الصعيد الدولي. |
Australia cree que con esa cooperación, que se requiere en virtud de los artículos 117 y 118 y, cuando corresponda, del artículo 63 de la Convención, el plan mejorará significativamente la ordenación y protección de las poblaciones de austromerluza. | UN | وتعتقد استراليا أنه بتعاون غير اﻷطراف، بمقتضى ما تتطلبه المادتان ١١٧ و ١١٨، والمادة ٦٣ من الاتفاقية وحينما يكون مناسبا، فإن المشروع، سيحسن بدرجة كبيرة إدارة أرصدة السمك المسنن وحمايتها. |
No se requiere en las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas, Reglamentación Modelo de las Naciones Unidas | UN | غير مطلوب بموجب توصيات الأمم المتحدة بشـأن نقل البضائع الخطرة، اللائحـة التنظيميـة النموذجية |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Como se requiere en la hoja de ruta, también hemos iniciado el proceso de identificación de candidatos para la Comisión provisional independiente de lucha contra la corrupción. | UN | وكما هو مطلوب في خارطة الطريق، فقد شرعنا في عملية تحديد المرشحين للجنة المؤقتة المستقلة لمكافحة الفساد. |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.A(a) del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.A(a) في استمارة الإبلاغ الموحدة مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.1 del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.1في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 2(I).A-G del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 2(1).A-G في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 4.C del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.C في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 4.D del FCI. Por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.D في استمارة الإبلاغ الموحدة وعلى سبيل المثال، |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 6.A y 6.C del FCI. Por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 6.A و6.C في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 6.B del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 6.B في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
En concreto, es preciso determinar qué se requiere en realidad, dónde, quién debe hacerlo y los medios para facilitar la capacitación adecuada en la forma más eficaz. | UN | ولا بد بالأخص من تحديد ما هو مطلوب في الواقع وفي أي مكان وممن طُلب، وما هي الوسائل التي تتيح تقديم التدريب الأنسب بأقصى قدر من الفعالية. |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.A(a) del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.A(a) في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل: |
B. En el documento básico común deberá presentarse, como se requiere en el párrafo 52 de las directrices armonizadas, información sobre si el sistema jurídico del Estado Parte permite o dispone medidas especiales para garantizar la promoción adecuada de los grupos e individuos protegidos por la Convención. | UN | باء - ينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة، على نحو ما تقضي به الفقرة 52 من المبادئ التوجيهية المنسقة، معلومات بشأن ما إذا كان النظام القانوني للدولة الطرف يسمح أو يقضي باتخاذ تدابير خاصة لضمان النهوض الكافي بالجماعات والأفراد المحميين بالاتفاقية. |
El Gobierno de Israel no ha desmantelado los asentamientos judíos no autorizados, como se requiere en la hoja de ruta, e incluso ha seguido sus actividades de asentamiento, inclusive la construcción de nuevas unidades y la confiscación de más tierras palestinas. | UN | " ولم تقم الحكومة الإسرائيلية بإزالة المواقع غير المرخص بها للمستوطنات الإسرائيلية، بحسب ما تتطلبه خريطة الطريق، بل إنها واصلت أنشطتها الاستيطانية، بما في ذلك بناء وحدات جديدة ومصادرة المزيد من الأراضي الفلسطينية. |
Además, un gran número de Estados africanos han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA tal como se requiere en el TNP. | UN | وفضلا عن ذلك أبرم عدد كبير من الدول اﻷفريقية اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما هو مطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Se dijo que, debido a que el soldado muerto era bahaí, el tribunal había exhonerado al oficial del pago de la compensación monetaria que normalmente se requiere en esos casos. | UN | وقيل، بما أن الجندي المتوفى بهائي، قررت المحكمة إعفاء الضابط من دفع دية القتيل التي يلزم دفعها في مثل تلك القضايا. |