Los casos que se resumen en los párrafos siguientes se refieren a personas recluidas en el Hospital Público de Seguridad de An Kang, en Beijing. | UN | والحالات الموجزة في الفقرات التالية تتعلق بأشخاص احتجزوا في مستشفى مكتب آن كانغ لﻷمن العام في بكين. |
El Relator Especial transmitió también los casos individuales que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | كذلك أحال المقرر الخاص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
El proyecto abarca todos los aspectos del mandato del Comité de Transición, que se resumen en el cuadro siguiente. | UN | ويشمل هذا المشروع جميع بنود اختصاصات اللجنة الانتقالية على النحو الموجز في الجدول أدناه: |
Las conclusiones de esos dos exámenes se resumen en al anexo al presente informe. | UN | ونتائج هذين الاستعراضين ملخصة في مرفق هذا التقرير. |
También se recibieron respuestas de 15 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. | UN | واستلمت أيضا ردود من 15 منظمة دولية ترد موجزة في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
A ese respecto, el Relator Especial transmitió los casos individuales que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | وأحال المقرر الخاص في هذا الخصوص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
iii) “Fondos Fiduciarios para fines generales” contiene los resultados financieros que se resumen en el estado financiero IX; | UN | ' ٣ ' تشمل " الصناديق الاستئمانية العامة " النتائج المالية الموجزة في البيان التاسع؛ |
66. En carta de fecha 26 de octubre de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ٦٦- برسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
251. El Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido información sobre los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ١٥٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات الموجزة في الفقرات التالية. |
281. El Relator Especial transmitió también los casos que se resumen en los párrafos siguientes. | UN | ١٨٢- أحال المقرر الخاص كذلك الحالات الموجزة في الفقرات التالية. 95-10083F2 |
324. Los casos que se resumen en los párrafos siguientes se transmitieron al Gobierno. | UN | ٤٢٣- أحيلت الحالات الموجزة في الفقرات التالية إلى الحكومة. |
1. Aprueba las recomendaciones siguientes de la Directora Ejecutiva respecto de la cooperación para los programas, que se resumen en el documento E/ICEF/1999/P/L.16 y Corr.1: | UN | ١ - يوافق على التوصيات التالية المقدمة من المديرة التنفيذية للتعاون بشأن البرامج على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.16 و Corr.1: |
Aprueba las recomendaciones siguientes que se resumen en el documento E/ICEF/2000/P/L.19: | UN | يوافق على التوصيات التالية على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/2000/P/L.19: |
Los dirigentes tomaron nota de las decisiones de la Cumbre de Estados Insulares Más Pequeños, que se resumen en su informe como anexo 3. | UN | 55 - أحاط الزعماء علما بقرارات مؤتمر قمة الدول الجزرية الصغيرة على النحو الموجز في المرفق الثالث من تقريرها. |
Las denuncias sobre Chechenia, así como otros casos transmitidos al Gobierno, se resumen en los párrafos siguientes. | UN | والادعاءات الصادرة من جمهورية الشيشان، وكذلك حالتان أخريان محالتان إلى الحكومة، ملخصة في الفقرات أدناه. |
Las Directrices se resumen en el anexo de la resolución. | UN | والمبادئ التوجيهية ملخصة في مرفق هذا القرار. |
Habiendo examinado los pormenores facilitados por el solicitante, que se resumen en las partes III a VIII supra, la Comisión considera que la solicitud ha sido presentada debidamente de conformidad con el Reglamento y que el solicitante: | UN | 30 - إن اللجنة، بعد أن نظرت في التفاصيل التي تقدم بها مقدم الطلب والتي ترد موجزة في الفروع من ثالثا إلى ثامنا أعلاه، مقتنعة بأن الطلب قُدم على النحو الواجب وفقا للنظام وبأن مقدم الطلب: |
Los participantes recomendaron posibles mejoras, que se resumen en el capítulo IV del presente documento. | UN | وأوصى المشاركون ببعض التحسينات الممكنة التي يرد موجز لها في الفصل الرابع أدناه. |
Los detalles de las medidas adoptadas y los comentarios de la Junta se han incluido en el informe y se resumen en el anexo del presente capítulo. | UN | وأدرجت في هذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة والتعليقات التي أبداها المجلس وأوجزت في مرفق لهذا الفصل. |
Los detalles de las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se incluyen en el presente informe y se resumen en el anexo al presente capítulo. | UN | وترد تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها في التقرير ويرد موجز لها في مرفق هذا الفصل. |
Las opciones se resumen en el anexo. | UN | وهذه الخيارات ترد بإيجاز في المرفق. |
Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. | UN | وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣. |
En consecuencia, el Comité llegó a acuerdo sobre las recomendaciones finales que se resumen en el cuadro 4. | UN | ونتيجة لذلك، وافقت اللجنة على التوصيات النهائية التي يرد ملخص لها في الجدول 3. |
3. También acoge con satisfacción los resultados positivos de la evaluación reciente de las actividades del Fondo desde 1995, que se resumen en el documento DP/1999/37; | UN | ٣ - يرحب أيضا بالتقييم اﻹيجابي لعمل الصندوق في التقييم الذي تم مؤخرا ﻷنشطته منذ عام ٥٩٩١، والوارد بإيجاز في الوثيقة DP/1999/37؛ |
Por tanto, las estimaciones que siguen se presentan en cifras brutas y en cifras netas y se resumen en el cuadro 2.29. | UN | ومن ثم فالتقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي، على النحو الملخص في الجدول 2-29. |
La información detallada sobre las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se incluyen en el informe y se resumen en el anexo I del presente capítulo. | UN | وتدرج في التقرير تفاصيل عن الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس، وقد أوجزت في المرفق الأول لهذا الفصل. |
Los detalles de estas variaciones se resumen en el cuadro 4. | UN | ترد تفاصيل هذه التغيرات بصورة موجزة في الجدول 4. |