:: Entre las 13.30 y las 13.55 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh y se retiraron por el mar en dirección al territorio palestino ocupado. | UN | بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
- Entre las 11.25 y las 11.40 horas, dos aviones violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh y se retiraron por An-Naqura. | UN | 25/11-40/11: طائرتان خرقتا من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
- Entre las 11.53 y las 13.30 horas, dos aviones violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | 53/11-30/13: طائرتان خرقتا من فوق الناقورة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí sobrevolaron Shikka, el monte Qurnat as Sauda, Wata el Jauz, Al-Batrun, Baalbek e Hirmil y luego se retiraron por el oeste de An-Naqura. | UN | حلقت 4 طائرات حربية فوق مناطق: شكا - القرنة السوداء - وطى الجوز - البترون - بعلبك - الهرمل ثم غادرت من غرب الناقورة. |
- Entre las 9.30 y las 11.15 horas, cuatro aviones violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | 30/09-15/11: أربع طائرات خرقت من فوق كفركلا، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Entre las 14.40 y las 16.55 horas, dos aviones violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh y se retiraron por An-Naqura. | UN | 40/14-55/16: طائرتان خرقتا من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
Entre las 11.55 y las 12.05 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Beirut, se dirigieron al sur y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 55/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 13.34 y las 13.41 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí penetraron en el espacio aéreo libanés desde el mar, a la altura de Beirut, en dirección sur, y luego se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 34/13 والساعة 41/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 22.05 y las 22.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, se dirigieron al norte hasta llegar a la costa a la altura de Al-Batrun y se retiraron por An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 05/22 والساعة 20/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل البترون، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
- El 13 de mayo de 2008 a las 9.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 13/5/2008 الساعة 35/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 20.00 y las 21.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos entre Shikka y las regiones meridionales y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/20 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
* Entre las 10.03 y las 10.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka y se retiraron por Kfar Kila. | UN | - بين الساعة 03/10 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ثم غادرتا من فوق كفر كلا. |
* Entre las 10.35 y las 11.30 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos entre esa ciudad y la región del Sur y se retiraron por Rumaysh. | UN | - بين الساعة 35/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتها تحليقا دائريا بين شكا والجنوب. ثم غادرتا من فوق رميش. |
* Entre las 11.06 y las 12.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 06/11 والساعة 25/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 5 de noviembre de 2008, entre las 10.05 y las 11.25 horas, dos aviones enemigos de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila. Después sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين الساعة 05/10 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 15.32 y las 17.05 horas, cuatro aviones violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila y se retiraron por Rumaysh. | UN | 32/15-05/17: أربع طائرات خرقت من فوق كفركلا، ثم غادرت من فوق رميش. |
:: Entre las 11.33 y las 12.00 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por An-Naqura. | UN | بين الساعة 33/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre las 11.30 y las 12.10 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, se dirigieron al norte hasta Beirut, volaron en círculos sobre esa ciudad y la región meridional y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 30/11 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 10.57 y las 12.00 horas, ocho aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, volaron en círculos sobre las regiones meridionales y se retiraron por AnNaqura. | UN | بين الساعة 57/10 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية 8 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre las 11.17 y las 12.05 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 17/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 9.45 y las 10.00 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 45/09 والساعة 00/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق مختلف المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |