El Representante Especial se reunió con el personal de esas organizaciones durante su misión y tiene la intención de volver a hacerlo en misiones futuras. | UN | وقد التقى الممثل الخاص مع موظفي هذه المنظمات خلال بعثته وهو ينوي أن يلتقي بهم مرة ثانية خلال بعثاته في المستقبل. |
Asimismo se reunió con el Consejo Supremo de la Magistratura y planteó diversos casos graves de conducta indebida de los jueces. | UN | كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير. |
se reunió con el Ministro Principal, recorrió la parte septentrional de la isla y habló con algunos de sus habitantes. | UN | واجتمع مع رئيس الوزراء، وقام بجولة في المناطق الشمالية من مونتسيرات، والتقى ببعض اﻷشخاص الذين يعيشون هناك. |
El Enviado Especial también se reunió con el Partido de la Unidad Nacional, formación política progubernamental de carácter étnico. | UN | والتقى المبعوث الخاص أيضا بممثلي حزب الوحدة الوطنية، وهو حزب سياسي موال للحكومة يمثل قومية عرقية. |
También se reunió con el Sr. Isham Shokeir, Director Adjunto del Departamento de Asuntos Palestinos. | UN | كما التقت اللجنة بالسيد عصام شقير، نائب رئيس إدارة الشؤون الفلسطينية. |
El equipo se reunió con el director de la fábrica y le hizo preguntas sobre cierto equipo que se encontraba en ella. | UN | وقابل الفريق مدير المصنع واستفسر منه عن بعض المعدات الموجودة في المصنع. |
Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión y otros representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. | UN | وفي أثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية الى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم والى ممثلي اﻷمين العام اﻵخرين الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Posteriormente se reunió con el Presidente Milosevic en Belgrado. | UN | وفي وقت لاحق التقى بالرئيس ميلوسيفيتش في بلغراد. |
Posteriormente, un enviado especial del Zaire se reunió con el Sr. Beye en Luanda, reunión que se repitió en Kinshasa el 8 de septiembre de 1993. | UN | وفي وقت لاحق، التقى مبعوث خاص من زائير بالسيد بيي في لواندا، كما التقيا بعد ذلك في كينشاسا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
También se reunió con el representante del Irán, el Pakistán, la Federación de Rusia, Arabia Saudita y los Estados Unidos, así como con representantes de otros países. | UN | كما التقى بممثل الاتحاد الروسي، وايران، وباكستان، والمملكة العربية السعودية، والولايات المتحدة، وممثلي بلدان أخرى. |
Asimismo, durante su estadía se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Sr. Shimon Peres, y con funcionarios de categoría superior del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما التقى خلال إقامته بالسيد شيمون بيريز، وزير خارجية اسرائيل، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية. |
se reunió con el Presidente Mobutu en Shaba e intercambió opiniones con el Primer Ministro, Faustin Birindwa, y con altos funcionarios del Gobierno. | UN | والتقى بالرئيس موبوتو في شابا، وأجرى تبادلا لﻵراء مع فوستان بريندوا رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في حكومته. |
Mi Representante Especial se reunió con el Presidente Tudjman para prevenir el enfrentamiento militar que se cernía. | UN | والتقى ممثلي الخاص بالرئيس توديمان في محاولة لتجنب المواجهة العسكرية المحدقة. |
se reunió con el jefe de la Dirección para la Preservación del Patrimonio Artístico y Cultural de la provincia de Bamyan y fue informado de sus actividades. | UN | والتقى برئيس مديرية حفظ التراث الفني والثقافي في مقاطعة بميان وأُطلع على أنشطتها. |
se reunió con el Embajador Permanente del Zaire ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y con el asesor de derechos humanos del Primer Ministro zairense. | UN | والتقى بالسفير الدائم لزائير لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وبمساعد رئيس وزراء زائير لشؤون حقوق اﻹنسان. |
La misión se reunió con el Presidente Kabua para brindarle una información completa acerca del alcance y la índole de la visita del Organismo a las Islas Marshall. | UN | وقد التقت البعثة بالرئيس كابوا لاعطائه تقريرا كاملا عن نطاق وطبيعة زيارة الوكالة إلى جــزر مارشال. |
En Jalalabad se reunió con el Gobernador, Sr. Abdul Qadir, y otros miembros del Consejo de la provincia de Nangarhar. | UN | واجتمع في جــلال أبــاد بالمحافظ السيد عبد القادر، وأعضاء آخرين في مجلس محافظة ننغارهار. |
El Grupo se reunió con el administrador y el contralor de la aduana de Aru, Mavinga Pepe Vumbi y Fidèle Bolombi Ekethe, respectivamente. | UN | وقابل الفريق محصل الجمارك ومراقب الجمارك في أرو وهما على التوالي مافينغا بيبي فومبي وفيديل بولومبي إيكيتي. |
Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con el Contralor y otros representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في التقرير اجتمعت مع المراقب المالي وغيره من ممثلي اﻷمين العام، حيث قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة. |
El Alto Comisionado se reunió con el Representante Especial del Secretario General y celebró una reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales camboyanas. | UN | واجتمع المفوض السامي مع الممثل الخاص لﻷمين العام وعقد اجتماعا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الكمبودية. |
Posteriormente, el grupo se reunió con el director y le pidió aclaraciones sobre su actividad global y el número de personas adscritas al centro, así como los medios de financiación del mismo. | UN | ثم قابلت المجموعة مدير المركز واستفسرت منه عن النشاط الكلي وعدد المنتسبين وطرق تمويل المركز. |
En Yakarta, la Alta Comisionada se reunió con el Presidente de Indonesia y el líder de Temor Oriental Xanana Gusmão. | UN | والتقت في جاكرتا برئيس جمهورية إندونيسيا والزعيم التيموري الشرقي زانانا غوسماو. |
El grupo se reunió con el Director General y con algunos de los especialistas que trabajaban en la empresa y les formuló una serie de preguntas sobre los proyectos que se desarrollaban en ella. | UN | وقابلت المجموعة مدير عام الشركة وبعض المختصين فيها واستفسرت منهم عن المشاريع لتي تقوم بها الشركة. |
De este modo, en lo que respecta al caso de Dennis Douglas, se afirma que sólo se reunió con el letrado subalterno en dos ocasiones antes del juicio. | UN | وهكذا، ففيما يتعلق بحالة دينيس دوغلاس، جرى التأكيد على أنه اجتمع مع المحامي المبتدئ مرتين فقط قبل المحاكمة. |
Posteriormente mi Representante Especial interino viajó a Argelia, donde se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores, y a Mauritania, donde se reunió con el Presidente, para celebrar consultas respecto de la reactivación del proceso político en el Sáhara Occidental. | UN | ١٠٥١- وبعد ذلك سافر ممثلي الخاص بالنيابة إلى الجزائر حيث اجتمع إلى وزير الخارجية ومن ثم إلى موريتانيا حيث اجتمع إلى الرئيس للتشاور معه بشأن إعادة تنشيط العملية السياسية في الصحراء الغربية. |
Durante el 92º período de sesiones el Relator Especial se reunió con el Estado parte, que le confirmó su disposición a aceptar una misión de seguimiento en su territorio. | UN | عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع الدولة الطرف خلال الدورة 92 وتلقى تأكيداً منها بأنها ستقبل إيفاد بعثة متابعة إليها. |
Además se reunió con el Vicepresidente, la Ministra de Relaciones Exteriores, la Ministra de Educación, el Viceministro de Justicia, con la Presidenta y algunos jueces de la Corte Constitucional, el Defensor del Pueblo y la Consejera Presidencial para la Equidad de la Mujer. | UN | واجتمعت مع نائب رئيس الجمهورية ومع وزير الخارجية ووزير التعليم ونائب وزير العدل وكبير القضاة وقضاة آخرين بالمحكمة الدستورية وأمين المظالم، والمكتب الاستشاري الرئاسي المعني بالمساواة بين الجنسين. |
Durante el 56º período de sesiones, el Relator Especial se reunió con el Representante Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas. | UN | ٤٣٩ - وفي أثناء الدورة السادسة والخمسين، تقابل المقرر الخاص مع الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة. |