"se reunieron en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتمعوا في
        
    • اجتمعت في
        
    • اجتمع في
        
    • اجتماعا في
        
    • التقى في
        
    • اجتماعاً في
        
    • تجمعوا في
        
    • واجتمع في
        
    • والتقى في
        
    • المجتمعون في
        
    • التقوا في
        
    • اجتمعا في
        
    • بالاجتماع في
        
    • تجمع في
        
    • المجتمعين في
        
    El Acuerdo de Paz fue firmado, tras la celebración de intensas consultas, por los dirigentes afganos, que se reunieron en Islamabad a invitación del Primer Ministro de la República Islámica del Pakistán, Sr. Muhammad Nawaz Sharif. UN وقد تم التوقيع على اتفاق السلم، بعد مشاورات مكثفة بين القادة اﻷفغان الذين اجتمعوا في إسلام أباد بناء على دعوة من رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية، السيد محمد نواز شريف.
    Los representantes que se reunieron en Beijing se dedicaron al adelanto de la mujer y a la concreción de los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    ORGANOS QUE se reunieron en NUEVA YORK, GINEBRA Y VIENA EN 1992 UN الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا في عام ١٩٩٢
    se reunieron en Londres numerosos oradores eminentes de diversos países, entre los que se encontraban representantes de organizaciones no gubernamentales. UN لقد اجتمع في لندن عدد كبير من المتكلمين المرموقين من بلدان مختلفة، من بينهم ممثلون من منظمات غير حكومية.
    Del 26 al 29 de julio se reunieron en Dakar expertos de más de 30 países para debatir sobre este problema. UN عقد خبراء من أكثر من 30 بلدا اجتماعا في داكار من 26 إلى 29 تموز/يوليه لمناقشة هذه المشكلة.
    El 25 de febrero de 1994, el Fiscal Adjunto interino y otros funcionarios del Tribunal se reunieron en La Haya con el Sr. Bassiouni y otros miembros de la Comisión. UN وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، التقى في لاهاي القائم بأعمال نائب المدعي العام وغيره من موظفي المحكمة مع السيد بسيوني وغيره من أعضاء اللجنة.
    Encomiamos asimismo a los afganos que se reunieron en Bonn por el valor que demostraron al alcanzar un acuerdo que le da al Afganistán esperanzas de un futuro mejor. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    Esas aspiraciones se vieron realzadas cuando nuestros dirigentes políticos se reunieron en Nueva York en la Cumbre del Milenio y decidieron esforzarse por eliminar los peligros que plantean las armas de destrucción masiva, en particular las armas nucleares. UN ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    Agradecemos igualmente la contribución de los representantes sindicales, que se reunieron en El Salvador del 12 al 14 de julio con el objeto de profundizar el intercambio entre las centrales iberoamericanas y formular propuestas del movimiento sindical. UN ونرحب أيضا بمساهمة ممثلي النقابات الذين اجتمعوا في سلفادور في الفترة من ١٢ الى ١٤ تموز/يوليه بهدف تعميق عمليات التبادل بين النقابات اﻷيبيرو - أمريكية وصياغة مقترحات من أجل الحركة النقابية.
    En la movilización participaron 8.000 grupos de mujeres que se reunieron en 91 actividades. UN وشاركت في عملية التعبئة هذه 8000 مجموعة نسائية، اجتمعت في 91 مناسبة.
    Se lo agradezco profundamente. Hace cinco años se reunieron en Río los gobiernos procedentes de todo el mundo que se comprometieron a lograr un mundo más equitativo y sostenible. UN اجتمعت في ريو قبل خمس سنوات حكومات جاءت من كل أنحاء العالم والتزمت بالتوصل إلى عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    Las delegaciones que ya se habían reunido en 1995 y las de Rusia y Ucrania se reunieron en Lyon y en Ginebra. UN تم استقبال وفدين من روسيا وأوكرانيا إلى جانب الوفود التي سبق أن اجتمعت في عام 1995 في ليون وفي جنيف.
    Quiero decir, mi mamá y mi papá se reunieron en la escuela secundaria. Open Subtitles أعني، أمي وأبي اجتمع في المدرسة الثانوية.
    18. En mayo de 1990, algunos funcionarios de Anguila se reunieron en el Territorio con funcionarios homólogos de St. UN ١٨ - وفي أيار/مايو ١٩٩٠، اجتمع في اﻹقليم مسؤولون من أنغيلا بنظرائهم في سانت مارتن - سان مارتــان.
    Hace dos días los Jefes de Estado y de Gobierno de África meridional se reunieron en Luanda, Angola, en un esfuerzo por persuadir a todos los interesados a la rápida aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ومنذ يومين، اجتمع في لواندا في أنغولا رؤساء دول وحكومات بلدان الجنوب اﻷفريقي في محاولة ﻹقناع جميع المعنيين بضمان التنفيذ العاجل لبروتوكول لوساكا.
    En el campo de la salud, un grupo de decanos de escuelas de medicina y de enfermería de la región se reunieron en Jordania para estudiar maneras de reestructurar la enseñanza de la medicina y la formación en materia de medicina preventiva y la salud maternoinfantil. UN وفي الميدان الصحي، عقدت مجموعة من عمداء كليات الطب والتمريض من المنطقة اجتماعا في اﻷردن للنظر في كيفية إعادة تركيز التعليم والتدريب الطبيين على الطب الوقائي وعلى صحة اﻷم والطفل.
    Otro grupo de líderes de facciones, entre ellos Hussein Mohamed Farah Aidid y Osman Hassan Ali " Atto " , se reunieron en la Jamahiriya Árabe Libia a comienzos de septiembre de 1999 en un intento de resolver sus diferencias. UN 3 - وفي مطلع أيلول/سبتمبر 1999، عقد فريق آخر من زعماء الفصائل، بمن فيهم حسين محمد فرح عيديد وعثمان حسن علي " آتو " اجتماعا في الجماهيرية العربية الليبية في محاولة منهم لحل الخلافات.
    En enero de 1994, representantes del Banco Islámico de Desarrollo y de la IFSTAD se reunieron en Ginebra con funcionarios de la OMPI y analizaron el fortalecimiento de su cooperación. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، التقى في جنيف ممثلون للبنك اﻹسلامي للتنمية وللمؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية مع مسؤولي المنظمة العالمية للملكية الفكرية حيث ناقشوا تعزيز التعاون فيما بينهم.
    472. Del 13 al 16 de junio de 1990, ABB Lummus y Techcorp se reunieron en la sede de este último en Bagdad con el fin de otorgar los documentos necesarios para la entrada en vigor del acuerdo de trueque. UN 472- وخلال الفترة الواقعة بين 13 و16 حزيران/يونيه 1990، عقدت شركة " إي بي بي لوموس " مع الهيئة التقنية اجتماعاً في مقر الهيئة التقنية في بغداد بغرض إبرام الاتفاقات اللازمة لتنفيذ اتفاق المقايضة.
    En 2008 ví un boletín periodístico sobre 30 científicos de elite que se reunieron en un área remota de los Montes Urales, en Rusia. Open Subtitles عام 2008 رأيت نشر إخبارية عن 30 من علماء النخبة تجمعوا في منطقة معزولة في جبال " أورالز " الروسية
    Más de 2.000 participantes que representaban a 111 países se reunieron en Bali, en persona o a distancia. UN 53 - واجتمع في بالي أكثر من 000 2 مشارك من 111 بلدا مختلفا إما بالحضور شخصيا أو من بعد.
    En diciembre de 1992 se reunieron en París unos 40 encargados de la adopción de políticas, diplomáticos, expertos y académicos de diversos países. Se abordaron extensamente cuestiones como la disuasión mínima, la proliferación y la no proliferación. UN والتقى في باريس نحو ٤٠ من واضعي السياسات والدبلوماسيين والخبراء واﻷكاديميين من مختلف البلدان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، حيث نوقشت مسائل مثل الحد اﻷدنى من الردع والانتشار وعدم الانتشار بصورة مكثفة.
    Los miembros del Grupo que se reunieron en Brasilia examinaron los medios de hacer avanzar el proceso iniciado. UN وتباحث أعضاء الفريق المجتمعون في برازيليا حول سبل دفع العملية قدما.
    Los consejeros expulsados del Ayuntamiento se reunieron en la seguridad de Berlín Occidental. Open Subtitles أعضاء المجلس المطرودين من دار البلدية التقوا في ظلّ الأمن السائد في برلين الغربية
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países, que se reunieron en Colombo tras la reunión de los dos Primeros Ministros, tampoco lograron progreso alguno. UN كما أن وزيري خارجية البلدين اللذين اجتمعا في كولومبو عقب اجتماع رئيسي الوزراء فشلا في إحراز أي تقدم.
    Los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana se reunieron en Addis Abeba en enero de 2012 para impulsar la colaboración entre el sistema mundial y el regional, que puede servir para incrementar la cooperación respecto de los periodistas de África. UN فقد قام مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تابعون للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالاجتماع في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2012 لدعم التعاون بين النظامين العالمي والإقليمي، وهو أمر يمكن أن يفضي أيضاً إلى مزيد من التعاون بخصوص الصحفيين في أفريقيا.
    El pasado martes, un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron en este Salón para debatir las amenazas del cambio climático. UN في يوم الثلاثاء الماضي تجمع في هذه القاعة عدد غير مسبوق من رؤساء الدول والحكومات لمناقشة أخطار تغير المناخ.
    En consecuencia, nos sentimos animados al escuchar la declaración formulada por el Secretario General ayer, en el sentido de que a finales de semana respondería al llamamiento de los dirigentes que se reunieron en Yakarta de nombrar un representante especial. UN ولذلك، أثلج صدورنا ما سمعناه من الأمين العام يوم أمس بأنه سيقوم بالاستجابة إلى إعلان الزعماء المجتمعين في جاكرتا بتعيين ممثل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus