En 2009 se revisó la legislación en la materia sobre la base de este plan. | UN | وعلى أساس هذه الخطة، تم تنقيح قانون مقاومة العنف المنزلي في عام 2009. |
Sin embargo, se revisó ese plan y se decidió mantener la unidad de apoyo médico, reduciendo su dotación a 20 personas, en lugar de sustituirlas por 15 miembros del personal médico militar. | UN | بيد أنه تم تنقيح الخطة للاحتفاظ بوحدة الدعم الطبي بقوام منخفض قدره ٠٢ فردا عوضا عن تنسيب ١٥ موظفا طبيا عسكريا. |
se revisó por lo tanto el número total de puestos, que quedó en siete del cuadro orgánico y 20 del cuadro de servicios generales. | UN | ولذا جرى تنقيح عدد الوظائف لتصبح بناء على ذلك سبع وظائف من الفئة الفنية و ٢٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Tras un prolongado debate sobre cada uno de los temas, se revisó y perfeccionó considerablemente el texto del tratado, en particular en lo que se refiere a la Organización de aplicación del tratado. | UN | وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند، نُقح نص المعاهدة وصُقل جوهرياً، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها. |
Con ese fin, se creó un grupo de trabajo y se revisó el marco de resultados estratégicos del FNUDC. | UN | ولهذا الغرض، أنشئ فريق عامل وجرى تنقيح إطار النتائج الاستراتيجية. |
El proyecto de declaración se revisó y se incorporaron algunas de las observaciones formuladas. | UN | وتم تنقيح مشروع البيان مع الأخذ ببعض التعليقات التي أبدتها هذه المجموعات. |
El proyecto de decisión aprobado se revisó posteriormente para que en él apareciera la nomenclatura acordada. | UN | ومن ثم تم تنقيح مشروع المقرر الموافق عليه ﻹبراز التسمية المتفق عليها. |
Al estallar la crisis en la región oriental del ex Zaire y formularse rápidamente un llamamiento, el presupuesto se revisó nuevamente y ascendió a 290 millones. | UN | وعندما نشأت اﻷزمة في شرق زائير السابقة وأطلق نداء عاجل، تم تنقيح الميزانية مرة أخرى فبلغت ٠٩٢ مليون دولار. |
El plan se revisó, pero no se ha actualizado, aprobado y comunicado oficialmente al resto del UNFPA. | UN | وقد تم تنقيح الخطة إلا أنها لم تستكمل رسميا أو تتم الموافقة عليها أو تبلغ إلى بقية إدارات الصندوق. |
En Sri Lanka se revisó el código penal para reprimir la trata de niños con fines sexuales. | UN | وفي سري لانكا تم تنقيح القانون الجنائي للتصدي للاتجار غير المشروع بالأطفال للأغراض الجنسية. |
Cuando se revisó la Ley Agrícola en 2002, se incluyeron nuevos temas sobre las cooperativas. | UN | وعندما جرى تنقيح القانون المتعلق بالزراعة في عام 2002، اشتمل على بنود إضافية متعلقة بالتعاونيات. |
se revisó el manual de policía de la Policía Nacional de Liberia a fin de lograr una mayor eficiencia en la administración del departamento de policía, la gestión de los recursos humanos y la disciplina | UN | جرى تنقيح دليل واجبات الشرطة الوطنية الليبرية من أجل إدارة القوة وإدارة الموارد البشرية والانضباط بكفاءة |
Además, se revisó el texto provisional del Reglamento del Personal y se anularon 14 instrucciones administrativas y boletines del Secretario General | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى تنقيح النظام الإداري المؤقت للموظفين وإلغاء 14 من الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام |
Por último, se revisó y actualizó, para incluir los aspectos funcionales de la etapa 3, el manual de referencia rápida en que se explica a los usuarios cómo iniciar las acciones en el SIIG. | UN | وأخيرا، نُقح واستكمل الدليل المرجعي السريع الذي يساعد المستخدمين على التعامل مع النظام المتكامل، ليتضمن قدرات اﻹصدار ٣. |
se revisó y se proporcionaron aportes técnicos a la propuesta de Indicadores de Género para el sector educativo. | UN | وجرى تنقيح وتخصيص المساهمات التقنية في مشروع مؤشرات نوع الجنس لقطاع التعليم. |
se revisó la legislación relativa a viviendas de alquiler, y se liberó la participación del sector privado en la producción de vivienda. | UN | وتم تنقيح التشريعات المتعلقة باﻹسكان اﻹيجاري وتحرير أنشطة القطاع الخاص في الانتاج اﻹسكاني. |
También se revisó la codificación de los programas informáticos del instrumento. | UN | وقد نُقِّح أيضاً تشفير برامجيات هذه الأداة. |
El proyecto se revisó a mediados de 2001 para tener en cuenta nuevas necesidades y prioridades. | UN | وأعيد النظر في المشروع في منتصف عام 2001 لأخذ الاحتياجات والأولويات الجديدة في الاعتبار. |
se revisó el perfil del personal que trabaja en la penitenciaría y se están realizando los cambios pertinentes en las áreas administrativas y de seguridad. | UN | جرى استعراض مؤهلات موظفي السجون ويجري إدخال التغييرات المناسبة في مجالي الإدارة والأمن. |
se revisó la aplicación de la transparencia judicial en 11 provincias de Indonesia. | UN | وجرى استعراض تنفيذ المعايير الخاصة بشفافية المحاكم في 11 ولاية إندونيسية. |
Posteriormente, tras celebrar consultas públicas, se revisó la política y en enero de 2008 se publicará una versión revisada. | UN | ونقحت تلك السياسة لاحقا، عقب إجراء مشاورات عامة، وستصدر نسخة منقحة منها في كانون الثاني/يناير 2008. |
se revisó y reconsideró la oferta de un camión de lucha contra incendios, porque su adquisición habría excedido de los fondos disponibles. | UN | وجرى مراجعة عرض لتوفير شاحنة إطفاء، ثم أعيد النظر فيه لأن قيمة الشاحنة تتجاوز فيما يبدو الأموال المتاحة. |
En 1995 se revisó esa normativa tras una evaluación interna de las nuevas necesidades y problemas de la organización. | UN | ونُقحت هذه السياسة في عام ١٩٩٥ في أعقاب إجراء تقييم داخلي للاحتياجات المتغيرة والتحديات التنظيمية الجديدة. |
El sistema de romanización se revisó en 2000. | UN | وقد نقح نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في عام 2000. |
En 2002 se revisó el contenido de los conjuntos de suministros de emergencia para la salud reproductiva y se volvió a redactar el manual para el usuario. | UN | وقد نقحت محتويات علب الصحة الإنجابية في عام 2002 وأعيد كتابة دليل المستعمل. |
El plan de gestión del MDL se revisó en la 37ª reunión de la Junta Ejecutiva. Se ha dado inicio a una segunda revisión para que la Junta considere su aprobación en su 44ª reunión. Cap. | UN | نُقِّحت خطة إدارة آلية التنمية النظيفة في الاجتماع السابع والثلاثين للمجلس التنفيذي وبُدئ في العمل بشأن إجراء التنقيح الثاني لكي ينظر المجلس التنفيذي في الموافقة عليه في اجتماعه الرابعة والأربعين |