se ruega a los participantes que tengan en cuenta estos horarios en caso de que deban realizar cambios urgentes en su itinerario. | UN | ويرجى من المشاركين اﻹحاطة علما بذلك كي يمكنهم التصرف في الحالات العاجلة ﻹعادة تغيير مواعيد أو خطوط السفر. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من غرف الاجتماعات للتمكن من فحصها وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | يرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في غرفة الاجتماع. |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | يرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في قاعة المؤتمرات. |
se ruega a los participantes que las lleven en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al Palacio de las Naciones si las presentan. | UN | وستصدر بطاقات الهوية عند التسجيل، ويرجى من المشتركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يسمح لهم بدخول قصر الأمم دون إبرازها. |
A fin de facilitar la distribución, se ruega a los participantes que den las instrucciones necesarias para que en su correspondencia se indique claramente: | UN | ومن أجل تسهيل هذا التوزيع، يرجى من المشتركين اتخاذ الترتيبات لكي يبين على هذه الرسائل بوضوح: |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | ويُرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في قاعة المؤتمرات. |
se ruega a los participantes que se inscriban cuanto antes después de su llegada al Centro. | UN | ويُطلب إلى المشاركين تسجيل أنفسهم في أقرب وقت ممكن بعد وصولهم. |
7. se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. | UN | 7- ويرجى من المشاركين ضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من غرف الاجتماعات حتى يمكن فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que las lleven consigo en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al lugar de celebración de la reunión si las presentan. | UN | ويرجى من المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون إظهارها. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que tomen las medidas del caso para guardar el equipaje voluminoso en otro lugar. | UN | ويرجى من المشاركين الذين يحملون أمتعة كبيرة القيام بترتيبات أخرى من أجل حفظها. |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | يرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في قاعة المؤتمرات. |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | يرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في قاعة المؤتمرات. |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su distribución en la sala de conferencias. | UN | يرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في قاعة المؤتمرات. |
En el momento de la inscripción se entregarán tarjetas de identidad. se ruega a los participantes que las lleven en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al lugar de celebración de la reunión si las presentan. | UN | وستصدر بطاقات هوية وقت التسجيل، ويرجى من المشتركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يسمح لهم بدخول مقر الدورة دون إظهارها. |
En el momento de la inscripción se entregarán tarjetas de identidad y se ruega a los participantes que las lleven consigo en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso a las sesiones de la Conferencia si las presentan. | UN | وستصدر بطاقات الهوية عند التسجيل، ويرجى من المشتركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يسمح لهم بحضور جلسات المؤتمر دونها. |
Debido a las medidas de seguridad que es preciso adoptar, se ruega a los participantes que no traigan al Centro de Convenciones bultos o paquetes grandes, incluso de documentos, sin una autorización por escrito. | UN | ومراعاة لاحتياطيات اﻷمن الضرورية، يرجى من المشتركين ألا يحاولوا إحضار طرود كبيرة، بما في ذلك طرود الوثائق، إلى مركز المؤتمرات دون إذن مكتوب. |
se ruega a los participantes en la Conferencia que tengan a bien tomar nota de las directrices en materia de seguridad y respetar las siguientes disposiciones: | UN | ٤٠ - يرجى من المشتركين في المؤتمر أن يحيطوا علما بالمبادئ التوجيهية التالية لكفالة اﻷمن والسلامة وأن يتقيدوا بها: |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | ويُرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في قاعة المؤتمرات. |
se ruega a los participantes que impriman sus propias copias de los documentos del sitio web y las traigan a la sala de la Conferencia. | UN | ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وحملها إلى غرفة الاجتماعات. |
66. se ruega a los participantes que deseen organizar actividades sociales durante el período de sesiones que se pongan en contacto con el Sr. Firas Ahmed: | UN | 66- يُرجى من المشاركين الراغبين في ترتيب مناسبات اجتماعية الاتصال بالسيد فراس أحمد: البريد الإلكتروني: fahmed@pp.gov.qa |
En el momento de la inscripción se entregarán tarjetas de identidad y se ruega a los participantes que las lleven consigo en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso a las sesiones de la Conferencia si las presentan. | UN | وسيتم عند التسجيل إصدار بطاقات التعريف بالهوية، وعلى المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون الاستظهار بها. |
se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. Presentación | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |