"se señaló a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأبلغت اللجنة
        
    • وأُبلغت اللجنة
        
    • وجه نظر اللجنة
        
    • وأفيدت اللجنة
        
    • وأُخبرت اللجنة
        
    • وذُكر للجنة
        
    se señaló a la Comisión que el número actualizado de cuentas registradas de los Estados Miembros llegaba a 976, de las cuales 705 correspondían a las misiones permanentes y 271 a las capitales de Estados Miembros. UN وأبلغت اللجنة بأن العدد المستكمل للحسابات المسجلة للدول اﻷعضاء يبلغ ٦٧٩ حسابا. ومن بين هذه الحسابات، أنشئت ٥٠٧ حسابات للبعثات الدائمة و ١٧٢ في عواصم الدول اﻷعضاء.
    se señaló a la Comisión que el sistema era muy utilizado por las misiones permanentes por conducto de conexiones directas de ISDN y por conducto de Internet. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن النظام يستخدم على نطاق واسع من جانب البعثات الدائمة، سواء من خلال وصلات مباشرة بالشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة أو من خلال شبكة اﻹنترنت.
    se señaló a la Comisión que, de haberse incluido en el presupuesto un crédito por ese concepto, su monto habría ascendido a 471.300 dólares. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لو كان الاعتماد قد أدرج في هذه الميزانية، لبلغ ٣٠٠ ٤٧١ دولار.
    se señaló a la Comisión Consultiva que la junta asesora se ocupará también de las cuestiones relacionadas con el nuevo edificio de la UNDC, entre ellas su calidad y armonía arquitectónica y la vinculación con el programa de visitas a la Sede. UN وأُبلغت اللجنة بأن المجلس الاستشاري سيركز أيضا على المسائل المتصلة بتشييد مبنى جديد لشركة التعمير للأمم المتحدة، بما فيها مسألة السلامة والتناغم المعماريين، فضلا عن الارتباط بمشروع تجربة الزوار.
    206. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 206- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجه نظر اللجنة إلى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية().
    se señaló a la Comisión Consultiva que las estimaciones preliminares preparadas por una empresa consultora revelan que no sería eficaz en función de los costos modificar el SIIG. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات اﻷولية التي أعدتها إحدى الشركات الاستشارية تبين أن تعديل النظام المتكامل لن يكون فعالا من حيث التكلفة.
    se señaló a la Comisión que el ACNUR había cambiado el método de recuento de las personas de su competencia en 2006 por los cuatro motivos siguientes: UN وأُخبرت اللجنة أن المفوضية عدلت طريقة حسابها للأشخاص الذين تعنى بهم عام 2006 للأسباب الأربعة الرئيسية الواردة أدناه:
    También se señaló a la Comisión que, con la inminente formación de un nuevo gobierno y las mejoras del acceso a muchas partes del país, esos proyectos podrían proporcionar algunas ventajas rápidas que servirían de catalizador para iniciativas más amplias y contribuirían a la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN وذُكر للجنة أيضا أنه مع دنو تشكيل حكومة جديدة وتحسن سبل الوصول إلى أنحاء عديدة في البلد، يمكن أن تستخدم هذه المشاريع لتحقيق مكاسب سريعة تكون بمثابة محفزات على القيام بمبادرات أوسع نطاقا وتسهم في بناء السلام وتشييد صرح الدولة.
    También se señaló a la Comisión que, dado que el 85% de las nuevas compras se harían para reemplazar equipo existente, las relaciones aplicadas por la misión se ajustarían a las normas vigentes. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لكون 85 في المائة من المقتنيات الجديدة ستحل محل ما هو موجود حاليا، فستظل نسبة موجودات البعثة في حدود المعايير المطلوبة.
    se señaló a la Comisión que el hecho de tener una visión de todas las necesidades permite también al ACNUR establecer una prioridad entre ellas y adoptar decisiones bien fundamentadas sobre la asignación de los recursos. UN وأبلغت اللجنة بأن فهم الاحتياجات الكلية يتيح للمفوضية أيضاً تحديد الأولويات بالنسبة إلى الاحتياجات واتخاذ قرارات نيرة بشأن تخصيص الموارد.
    La Comisión observa que en su informe publicado con la signatura A/50/876, el Secretario General propone un nuevo mecanismo de información. se señaló a la Comisión que, de haberse incluido en el presupuesto un crédito por ese concepto, su monto habría ascendido a 1.708.000 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح آلية جديدة للتمويل في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لو كان الاعتماد قد أدرج في هذه الميزانية، لبلغ ٠٠٠ ٧٠٨ ١ دولار.
    se señaló a la Comisión que la evolución de una situación de derechos humanos era con frecuencia el barómetro de un conflicto, y podía ser de utilidad al Consejo de Seguridad en sus esfuerzos por evitar conflictos; y que un sistema eficaz de procedimientos especiales, así como el establecimiento de representaciones regionales y subregionales, podrían servir como mecanismos fiables de alerta. UN وأبلغت اللجنة أن تطور حالة حقوق الإنسان كثيراً ما كان مقياساً للتوترات يمكنه أن يساعد مجلس الأمن في جهوده لمنع الصراعات، وأن نظام إجراءات خاصة فعالة وتأكيد وجوده الإقليمي ودون الإقليمي، يمكن أن يصبح آليات إنذار مبكر موثوق.
    se señaló a la Comisión que, tal como había pedido, se había procedido a un examen interno de la estructura de gestión pero no se habían propuesto modificaciones para el período 2009/2010 porque se había llegado a la conclusión de que era eficaz. UN وأبلغت اللجنة أن استعراضاً داخلياً للهيكل الإداري قد أجري استجابة لطلب اللجنة، إلا أنه لم يُـقترح إجراء أي تغيير في الفترة 2009-2010، إذ تبين أن الهيكل الإداري فعال.
    se señaló a la Comisión Consultiva que el Gobierno anfitrión había estado construyendo almacenes e instalaciones para mejorar el sistema de transporte multimodal, despacho y entrega y que se esperaba que los procesos y procedimientos conexos se agilizasen. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحكومة المضيفة ماضية في بناء مستودعات ومرافق لتعزيز النظام المتعدد الوسائط للنقل والتخليص والتسليم، وأنه يُتوقع تبسيط العمليات والإجراءات المتصلة بذلك النظام.
    se señaló a la Comisión, sin embargo, que la Secretaría entendía que probablemente la corporación, en ese caso, seguiría explorando alternativas para generar ingresos mediante la venta o la refinanciación de los dos edificios. UN وأُبلغت اللجنة أن الأمانة العامة، رغم ذلك، تفهم من شركة التعمير أن المدينة، في حال حصول ذلك، ستواصل على الأرجح استكشاف الخيارات المتاحة لتوليد الإيرادات من خلال بيع هذين المبنيين أو إعادة تمويلهما.
    También se señaló a la Comisión que el precio se basa en el precio de mercado más un margen de diferencia, que corresponde a los servicios de los proveedores (como el transporte) y a las utilidades. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن سعر النفط يستند إلى سعر السوق مضافا إليه فرق خدمات المورّدين (كالنقل مثلا) والربح.
    También se señaló a la Comisión que las actividades de desarme, desmovilización y reintegración previstas en el marco del programa Amani y los Acuerdos del 23 de marzo se habían incorporado en el Plan de Estabilización y Reconstrucción para la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن أنشطة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المقررة في إطار برنامج أماني واتفاقات 23 آذار/مارس أُدرجت في خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.
    También se señaló a la Comisión que una inspección completa de las cuentas de millas de viajero frecuente no sería factible; la Organización tendría que utilizar auditorías hechas al azar por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بتعذر إجراء رصد شامل لحسابات النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة؛ ومن ثم، فسيتعين أن تعول المنظمة، بدلا من ذلك، على قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعمليات مراجعة الحسابات بصورة عشوائية.
    219. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 219- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجه نظر اللجنة إلى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية().
    224. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 224- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجه نظر اللجنة إلى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية().
    249. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. UN 249- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجه نظر اللجنة إلى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية()
    se señaló a la Comisión que la propuesta de la corporación relativa al Edificio de Reagrupamiento no se había presentado hasta después de concluido el estudio de viabilidad inicial y después de presentado el informe del Secretario General. UN وأفيدت اللجنة بأن اقتراحَ الشركة المتعلق بالمبنى الموحد لم يقدم إلا بعد إتمام دراسة الجدوى الأصلية وصدور تقرير الأمين العام.
    se señaló a la Comisión que ello surtía un efecto positivo en la gestión de recursos humanos de contratación, administrativos y técnicos en las misiones visitadas (véase también A/63/698/Add.1, Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Oficina de Apoyo Administrativo sobre el Terreno, División de Personal sobre el Terreno, logro previsto 3). UN وأُخبرت اللجنة بأن هذا كان له أثر إيجابي في معالجة إدارة شؤون استقدام الموظفين وإدارة الموارد البشرية الإدارية والتقنية في البعثات التي تمت زيارتها (انظر أيضاً A/63/698/Add.1، إدارة الدعم الميداني، ومكتب الدعم الإداري الميداني، وشعبة الموظفين الميدانيين، الإنجاز المتوقع 3).
    Además, se señaló a la Comisión que sería necesario examinar si los donantes aprobarían que sus donaciones iniciales para la construcción del complejo integrado se reasignaran al pago de los costos de renovación del proyecto alternativo. UN وذُكر للجنة علاوة على ذلك أنه سيكون من الضروري بحث ما إذا كانت الجهات المانحة توافق على رصد المبالغ الأصلية التي منحتها لتغطية تكاليف الإصلاحات اللازمة للمشروع البديل عوضا عن استعمالها في تشييد المجمع المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus