"se seleccionó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تم اختيار
        
    • وتم اختيار
        
    • واختير
        
    • واختيرت
        
    • وقد اختير
        
    • ووقع الاختيار
        
    • وقد اختيرت
        
    • جرى اختيار
        
    • اختير بها
        
    • وجرى اختيار
        
    • فقد اختيرت
        
    • جرى اختيارهم
        
    • اختير منهم
        
    • وانتُقي
        
    • كان اﻻختيار
        
    En ese contexto, se seleccionó a cinco aspirantes para que asistieran a cursos de control del tráfico aéreo en el Reino Unido. UN وفي هذا السياق، تم اختيار ٥ مرشحين لتلقي التدريب الخاص بمراقبي حركة الطيران في المملكة المتحدة.
    se seleccionó a un tercer candidato, Sr. Salieu Kabba Sankoh, de Sierra Leona, en caso de que se dispusiera de una contribución especial adicional de uno de los donantes al Programa de Becas. UN أودرسون، من بربادوس، كما تم اختيار مرشح ثالث، هو السيد ساليو كابا سانكو من سيراليون، في حالة تلقي برنامج الزمالات مساهمة خاصة إضافية من قبل إحدى الجهات المانحة.
    Las candidaturas se examinaron con la ayuda de voluntarios expertos asociados a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y se seleccionó a 15 semifinalistas. UN وتم فحص الطلبات بمساعدة خبراء متطوعين مرتبطين بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتم اختيار 15 منها للدور نصف النهائي.
    La vacante se volvió a anunciar y se seleccionó un candidato tras la incorporación de la nueva Subsecretaria General. UN وقد أعلن من جديد عن الوظيفة واختير أحد المرشحين لشغلها بعد وصول الأمينة العامة المساعدة الجديدة.
    se seleccionó una organización no gubernamental para realizar una campaña nacional destinada a crear conciencia del Programa, patrocinada por el Banco Mundial. UN واختيرت منظمة غير حكومية للقيام بحملة على صعيد البلد بأسره برعاية البنك الدولي من أجل إذكاء الوعي بالبرنامج.
    El objetivo, limitado a dos casamatas en un depósito provisional de municiones cerca de Pale, se seleccionó para realizar una incursión eficaz al tiempo que se reducía el riesgo de bajas o daños colaterales innecesarios. UN وقد اختير الهدف، الذي اقتصر على مخبأين داخل موقع لتخزين الذخائر بالقرب من بالي، بحيث تتحقق ضربة فعالة مع الحد من خطر وقوع إصابــات أو أضرار جانبيــة لا داعي لها.
    se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    se seleccionó a todos porque carecían de hogar. UN وقد اختيرت جميع تلك اﻷسر ﻷنها كانت بدون مأوى.
    Sobre la base de las sugerencias formuladas por la Comisión sobre Biblioteca y Publicaciones, se seleccionó y pidió un número considerable de monografías y publicaciones en serie. UN وبناء على اقتراحات من اللجنة المعنية بالمكتبة والمنشورات، تم اختيار وطلب عدد كبير من الكتب والدوريات.
    Después de realizar consultas, se seleccionó a las siguientes dos niñas delegadas: la Srta. Gabriela Azurduy Arrieta y la Srta. Audrey Chenynut. UN وبعد إجراء مشاورات، تم اختيار الطفلين التاليين ممثلين عن الأطفال: الآنسة غابرييلا أثوردي آرييتا والآنسة أودري شينينوت.
    se seleccionó y certificó a un total de 989 efectivos del DIS, lo que incluye la sustitución de personal. UN تم اختيار واعتماد ما مجموعه 989 فردا للمفرزة بما في ذلك إحلال الأفراد
    se seleccionó al Gabón para ejercer la Presidencia de la CEMAC durante un año. UN وتم اختيار غابون لشغل منصب رئاسة الجماعة لمدة عام.
    se seleccionó PeopleSoft después de comparar su costo, de estudiar las necesidades de la institución y de efectuar un análisis de investigación y técnico de diversos sistemas y estudios de referencia y prácticas idóneas. UN وتم اختيار بيبول سوفت بعد مقارنة التكلفة واحتياجات العمل والبحوث المتعلقة بالنظم والتحليلات التقنية، فضلا عن الدراسات المتعلقة بالمعايير وأفضل الممارسات.
    La altitud se seleccionó como valor moderado como ayuda a la comparación de los resultados obtenidos por D. Rex, J. Mundish, W. Pfeffer y D. Bachner, de Alemania; UN واختير الارتفاع كقيمة لا مبالغة فيها ، ليساعد على مقارنة النتائج التي خلص اليها د. ركس ، و ج. منديش ، و و. فيغر و د.
    Se diseñaron y analizaron varias posibles estructuras de montaje del dispositivo en el cono de carga del misil, y se seleccionó una de ellas para fabricación. UN وتم تصميم وتحليل عدة خيارات للهيكل الخاص بتركيب الجهاز في الرأس الحربي للقذيفة، واختير أحدها لعملية التطوير.
    se seleccionó a mujeres para 92 de los 600 puestos. UN واختيرت النساء لشغل 92 وظيفة من الوظائف البالغ عددها 600 وظيفة.
    Con ese fin, se seleccionó una muestra aleatoria de contratos. UN واختيرت لهذا الغرض عينة عشوائية من العقود.
    En 2008 se seleccionó para revisarlo un total de 38 nombres de la Lista. UN وقد اختير ما مجموعه 38 من الأسماء الواردة في القائمة ليتم استعراضها في عام 2008.
    se seleccionó en total a 130 funcionarios para someterlos al proceso de verificación, de los cuales el 96% había presentado documentación completa de terceros en la fecha de cierre, frente a un 89% en el ciclo anterior. UN وقد اختير ما مجموعه 130 موظفا من مقدمي الإقرارات لعملية التحقق، قدم 96 في المائة منهم وثائق كاملة لطرف ثالث بحلول الموعد النهائي، مقارنة بـ 89 في المائة في الدورة السابقة.
    Se anunció el puesto y se seleccionó un candidato; UN وقد تم الإعلان عن الوظيفة ووقع الاختيار على أحد المرشحين؛
    se seleccionó a los tres países teniendo en cuenta lo diverso de sus experiencias en cuanto a capacitación y preparación para misiones de mantenimiento de la paz, así como las posibles diferencias que pudieran existir entre sus correspondientes perspectivas de país europeo y país en desarrollo. UN وقد اختيرت هذه البلدان الثلاثة استنادا إلى خبراتها المتناقضة فيما يختص بتدريب بعثات حفظ السلام وإعدادها، فضلا عن الخلافات التي يحتمل وجودها بين منظوريها اﻷوروبيين ومنظورها الثالث المعبر عن بلد نام.
    Después de llamar a licitación pública, se seleccionó a dos proveedores para suministrar Lysol. UN وعن طريق المناقصات التنافسية، جرى اختيار موردين إثنين لتوريد اللايسول.
    La Comisión Consultiva recomienda que se presente un análisis costo-beneficio del sistema de vigilancia y se den detalles sobre la forma en que se seleccionó ese sistema en el próximo informe sobre la ejecución del presupuesto de la misión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتضمن تقرير الأداء المالي المقبل عن البعثة تحليلا لفائدة نظام الرصد هذا من حيث التكلفة، إلى جانب تفاصيل عن الكيفية التي اختير بها هذا النظام.
    En relación con cada tema, se seleccionó a especialistas y relatores para que presentaran y resumieran los temas y formularan recomendaciones. UN وجرى اختيار أهل الرأي والمقررين لكل موضوع وذلك لعرض وتلخيص القضايا ولصياغة توصيات.
    se seleccionó una solución en la que el equipo y el programa concretos no podían integrarse con los procedimientos cotidianos aplicados en la Organización. UN فقد اختيرت معدات وبرامج حاسوبية لم يكن من الممكن إدماجها في اﻹجراءات اليومية المتبعة في المنظمة.
    se seleccionó a cursillistas de las seis zonas geopolíticas del país para que reflejaran una representación adecuada. Hubo seis consultores, seis investigadores nacionales, doce investigadores de zona y un analista de datos, que procedían de las diferentes zonas geopolíticas y hablaban las lenguas locales para que la comunicación fuera eficaz. UN أُختير المتدربون من المناطق الجيوبوليتيكية الست في البلاد بما يعكس التمثيل والتغطية الكاملين وضمت العملية ستة مستشارين و ستة باحثين وطنيين واثنى عشر باحثا إقليميا ومحلِّل بيانات واحداً جرى اختيارهم من المناطق وكانوا يتكلمون اللغات المحلية لتحقيق فعالية التواصل.
    De los aproximadamente 7.400 solicitantes, 4.000 candidatos cumplían los requisitos jurídicos, se seleccionó a 60 y fueron entrevistados por un Comité de Expertos parlamentario integrado por múltiples partidos establecido por el Consejo de Representantes. UN فمن مجموع يناهز 400 7 مرشح، كان هناك 000 4 مرشح يستوفون المعايير القانونية، اختير منهم 60 أُدرجوا في القائمة النهائية وخضعوا لمقابلة مع لجنة خبراء برلمانية متعددة الأحزاب أنشأها مجلس النواب.
    se seleccionó a los delegados invitados de entre las mismas ocho categorías establecidas para la Convención anterior: partidos políticos, representantes electos, razas nacionales, campesinos, trabajadores, intelectuales, personal del servicio estatal y grupos que han suscrito el alto el fuego. UN وانتُقي المندوبون من نفس الفئات الثماني كما في المؤتمر السابق وهي: الأحزاب السياسية، والممثلون المنتخبون، والأعراق الوطنية، والفلاحون، والعمال، والمفكرون والمثقفون، وموظفو الدوائر الرسمية، وجماعات وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus