"se seleccionaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واختيرت
        
    • تم اختيار
        
    • واختير
        
    • وتم اختيار
        
    • وجرى اختيار
        
    • وقد اختيرت
        
    • اختير
        
    • وقع الاختيار
        
    • ووقع الاختيار
        
    • وجرى تحديد
        
    • جرى تحديد
        
    • وقد حُدد في هذا
        
    • يجر اختيار
        
    • جرى اختيار
        
    • تم اختيارها
        
    se seleccionaron programas comerciales que podían utilizarse inmediatamente sin que hubiera que realizar ajustes técnicos importantes para adaptarlos a las necesidades particulares de la misión. UN واختيرت المجموعات التجارية الصالحة للاستعمال الفوري دون تعديلات تقنية كبيرة لتكييفها مع الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    También se seleccionaron funcionarios nacionales para numerosas tareas y oportunidades de capacitación en otras oficinas por países y en la sede. UN كما تم اختيار موظفين وطنيين من أجل العديد من واجبات وفرص التدريب في مكاتب قطرية أخرى وفي المقر.
    En 1992, 62 gobiernos presentaron 116 candidatos, de los cuales se seleccionaron 45. UN وفي عام ١٩٩٢، رشحت ٦٢ حكومة ١١٦ مرشحا، واختير ٤٥ مرشحا.
    Dichos expertos se seleccionaron de la lista de candidatos presentados por los gobiernos. UN وتم اختيار هؤلاء الخبراء من قائمة بالخبراء المرشحين من الحكومات.
    se seleccionaron otros abogados sobre la base de su experiencia en derecho internacional o derecho militar. UN وجرى اختيار محامين آخرين على أساس خبرتهم في القانون الدولي أو العسكري.
    Las ubicaciones se seleccionaron para que correspondieran a los centros provinciales y subprovinciales de la CEI. UN وقد اختيرت هذه المواقع لتناظر المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للجنة الانتخابية المستقلة.
    se seleccionaron 19 participantes, entre ellos 13 de África, para asistir a este curso. UN وقد اختير تسعة عشر مشاركا من بينهم ١٣ مشاركا من أفريقيا لحضور هذه الدورة.
    En total, se seleccionaron unas 30 zonas de 13 instalaciones para la vigilancia por cámaras. UN وعموما، وقع الاختيار على حوالي ٣٠ موقعا في ١٣ مرفقا لرصدها بآلات التصوير.
    se seleccionaron 20 tecnologías para la elaboración de planes de actividades empresariales y la realización de estudios de mercado. UN واختيرت عشرون من التكنولوجيات لتكون موضعا لخطط تجارية وبحوث تسويقية.
    Las estaciones se seleccionaron en función del número de beneficiarios y el valor de los suministros asignados en el marco de las etapas primera a tercera. UN واختيرت المحطات على أساس عدد المستفيدين وقيمة اللوازم المخصصة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة.
    Se convocó un concurso y se seleccionaron 77 de las 250 propuestas presentadas para formar el programa de experimentos científicos y técnicos sobre dichas estaciones espaciales. UN وأجريت منافسة، واختيرت 77 مساهمة من 250 مساهمة لوضع برنامج التجارب العلمية والتكنولوجية على المحطات الفضائية المدارية.
    Además, se seleccionaron tres economías de África que obtuvieron resultados menos satisfactorios, a saber, Ghana, el Senegal y Uganda. UN كما تم اختيار ثلاثة اقتصادات أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وهي أوغندا والسنغال وغانا.
    se seleccionaron a los beneficiarios de este programa y se espera construir 17 casas. UN وقد تم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج ومن المتوقع بناء 17 منزلاً.
    Para ello se seleccionaron varias escuelas del país donde ensayar esa incorporación. UN واختير عدد من مـدارس الجمهوريـة لتنفيـذ تجربـة الإدماج التربوي فيها.
    Las entrevistadas se seleccionaron al azar. UN واختير اﻷشخاص الذين أجريت معهم اﻷحاديث في هذه الدراسة عشوائياً في هذه المواقع.
    se seleccionaron 14 proyectos más para su aprobación cuando se recibieran nuevas contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وتم اختيار ١٤ مشروعا إضافيا للموافقة عليها في انتظار المزيد من المساهمات للصندوق الاستئمائي.
    Los contratos de la muestra se seleccionaron sobre la base de su importancia y de la categoría de la reparación. UN وتم اختيار العقود المشمولة بالعيّنة على أساس حجمها وفئة اﻹصلاح.
    Mediante entrevistas personales se seleccionaron becarios de China, Indonesia y Viet Nam. UN وجرى اختيار الزملاء من اندونيسيا والصين وفييت نام عن طريق مقابلات شخصية.
    Ha quedado científicamente demostrado que el aceite obtenido de semillas de colza cultivadas en estas zonas prácticamente no contiene radionucleidos y se seleccionaron actividades adecuadas en ensayos sobre el terreno. UN وقد أظهرت الدراسات أن الزيت المستخرج من بذور اللفت المزروعة في تلك المناطق يخلو بصورة أساسية من النويدات المشعة وقد اختيرت أنشطة مناسبة في التجارب الميدانية.
    Para 1995, 79 gobiernos propusieron 169 candidatos, de los cuales se seleccionaron 29, 13 de ellos mujeres. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٥، سمﱠت ٧٩ حكومة ١٦٩ مرشحا اختير منهم ٢٩ مرشحا من بينهم ١٣ امرأة.
    En el marco del programa integrado para Etiopía se seleccionaron dos curtidurías como plantas modelo para el tratamiento de efluentes. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في اثيوبيا وقع الاختيار على مدبغتين كوحدتين نموذجيتين لمعالجة النفايات السائلة.
    En 1988 el Centro recibió 62 candidaturas procedentes de 43 países. se seleccionaron en definitiva 29 candidatos. UN وفي عام ١٩٨٨، تلقى المركز أسماء ٦٢ مرشحا من ٤٣ بلدا؛ ووقع الاختيار على ٢٩ مرشحا للاشتراك في برنامج الزمالات.
    En Bangladesh, la India, Malasia, Filipinas, el Senegal y la República Unida de Tanzanía se seleccionaron las instituciones y los organismos de desarrollo. UN وجرى تحديد مؤسسات ووكالات إنمائية في بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال والفلبين وماليزيا والهند.
    Durante el bienio se seleccionaron o aprobaron proyectos con una gran variedad de objetivos. UN خلال فترة السنتين جرى تحديد أو إقرار مشاريع لها طائفة عريضة من اﻷهداف.
    se seleccionaron dos programas, a saber, el Programa de pequeños subsidios, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Programa de actividades relativas a las minas, financiado por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 50 - وقد حُدد في هذا الصدد برنامجان، هما برنامج المنح الصغيرة الذي يموله مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تموله دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    a) 44 funcionarios (el 7%) no habían presentado el informe de viaje a su regreso del viaje oficial (sólo se seleccionaron los casos en que faltaban por presentar más de dos informes de viaje); UN (أ) في 44 حالة (7 في المائة) لم يقدم الموظفون تقارير الرحلات عقب عودتهم من السفر في مهام رسمية (لم يجر اختيار سوى الحالات التي يزيد فيها عدد تقارير الرحلات التي لم تقدم عن تقريرين).
    Basándose en estos criterios, se seleccionaron 134 indicadores que comprenderían un conjunto básico inicial o " menú " de indicadores, entre los cuales los países podían efectuar una selección en la elaboración de sus propios programas de indicadores. UN 8 - واستنادا إلى هذه المعايير جرى اختيار 134 مؤشرا لتشكيل مجموعة أساسية أولية أو " قائمة " مؤشرات تستطيع البلدان أن تنتقي منها ما تريد لإعداد برامج المؤشرات الخاصة بها.
    De acuerdo con el Plan de presupuestación sensible al género, se seleccionaron y aplicaron 195 proyectos de 29 instituciones de acuerdo con criterios previamente definidos a fin de respaldar iniciativas que favorezcan la igualdad de género o generen beneficios para las mujeres. UN وفقا لمشروع الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين فإن 195 مشروعا من 29 مؤسسة تم اختيارها وتنفيذها على أساس معايير محددة مسبقا لأغراض دعم مبادرات تتبنى المساواة بين الجنسين أو تولّد استحقاقات للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus